[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 84aa11300465d3cf80c761e1213bb65d809d65c0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 9 10:47:47 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 43 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 60453d0278..3de4789d14 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12513,6 +12513,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can register an account on [app.element.io](https://app.element.io)."
msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и облÑ?ковий запиÑ? на [app.element.io](https://app.element.io).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12522,22 +12524,26 @@ msgid ""
"or directly join the [#tor:matrix.org user "
"support](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) room."
msgstr ""
+"Ð?оли Ñ? ваÑ? Ñ? облÑ?ковий запиÑ? Matrix, ви можеÑ?е [пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Tor Matrix Space](https://matrix.to/#/#tor-space:matrix.org), Ñ?об пеÑ?еглÑ?даÑ?и кÑ?мнаÑ?и Tor, або безпоÑ?еÑ?еднÑ?о пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до [#tor :matrix.org support user](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) кÑ?мнаÑ?а.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### OFTC IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "### OFTC IRC network"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Alternatively, if you want to use IRC you can use OFTC's web IRC client:"
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?м Ñ?ого, Ñ?кÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и IRC, ви можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и веб-клÑ?Ñ?нÑ? IRC OFTC:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
-msgstr ""
+msgstr "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12567,6 +12573,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Congratulations! You're on IRC."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?! Ð?и на IRC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12575,6 +12583,8 @@ msgid ""
"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
"some random people in #tor as well."
msgstr ""
+"ЧеÑ?ез кÑ?лÑ?ка Ñ?екÑ?нд ви авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?вÑ?йдеÑ?е в #tor, Ñ?ка Ñ? кÑ?мнаÑ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ? з Ñ?озÑ?обниками Tor, опеÑ?аÑ?оÑ?ами вÑ?злÑ?в Ñ?а Ñ?нÑ?ими Ñ?ленами Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?и. У #tor Ñ?акож Ñ? випадковÑ? лÑ?ди.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12582,6 +12592,8 @@ msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е задаваÑ?и запиÑ?аннÑ? на поÑ?ожнÑ?й панелÑ? внизÑ? екÑ?ана. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, не пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пиÑ?аÑ?и, пÑ?оÑ?Ñ?о задайÑ?е Ñ?воÑ? пиÑ?аннÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12590,6 +12602,8 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ди можÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?дÑ?азÑ?, або може виникнÑ?Ñ?и невелика заÑ?Ñ?имка (деÑ?кÑ? лÑ?ди внеÑ?енÑ? в Ñ?пиÑ?ок на каналÑ?, але знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? далеко вÑ?д Ñ?воÑ?Ñ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ? на каналÑ?, Ñ?об пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?знÑ?Ñ?е).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12598,6 +12612,8 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е поÑ?пÑ?лкÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з кимоÑ?Ñ? конкÑ?еÑ?ним, поÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?й коменÑ?аÑ? з його нÑ?к, Ñ? вÑ?н оÑ?Ñ?имаÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? намагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звâ??Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з ним.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12606,6 +12622,8 @@ msgid ""
"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
" consider using an IRC client."
msgstr ""
+"OFTC Ñ?аÑ?Ñ?о не дозволÑ?Ñ? лÑ?дÑ?м викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?вÑ?й веб-Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез Tor. Ð? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ини, а Ñ?акож Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о багаÑ?о лÑ?дей вÑ?е одно вÑ?ддаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?евагÑ? Ñ?Ñ?омÑ?, вам Ñ?акож Ñ?лÑ?д Ñ?озглÑ?нÑ?Ñ?и можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? клÑ?Ñ?нÑ?а IRC.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12620,16 +12638,22 @@ msgid ""
"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
"your nickname (nick) must be registered and verified."
msgstr ""
+"Ð?анал #tor-project â?? Ñ?е мÑ?Ñ?Ñ?е, де лÑ?ди Tor обговоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кооÑ?динÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оденнÑ? Ñ?обоÑ?Ñ? Tor. У нÑ?омÑ? менÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?никÑ?в, нÑ?ж Ñ? #tor, Ñ? вÑ?н бÑ?лÑ?Ñ?е зоÑ?еÑ?еджений на поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?обоÑ?Ñ?. Ð?и Ñ?акож можеÑ?е пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого каналÑ?. Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до #tor-project, ваÑ? нÑ?к (нÑ?к) маÑ? бÑ?Ñ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований Ñ?а пÑ?дÑ?веÑ?джений.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ? Ñ?к оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до #tor-project Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? каналÑ?в.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Register your nickname"
msgstr ""
+"### Ð?аÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ?е Ñ?вÑ?й пÑ?евдонÑ?м\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12641,6 +12665,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
msgstr ""
+"2. Ð?оÑ?Ñ?м Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лово **\"СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?\"** Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?й лÑ?вÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? екÑ?ана.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12648,47 +12674,59 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
+"3. У вÑ?кнÑ? в нижнÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки введÑ?Ñ?Ñ?: `/msg nickserv REGISTER yournewpassword youremailaddress`.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "4. Hit enter."
msgstr ""
+"4. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
msgstr ""
+"ЯкÑ?о вÑ?е пÑ?ойде добÑ?е, ви оÑ?Ñ?имаÑ?Ñ?е повÑ?домленнÑ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?о ви заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?ема може заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и ваÑ? Ñ?к ваÑ? пÑ?евдонÑ?м_ замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?ого нÑ?к.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ?ак, пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одовжÑ?йÑ?е, але памâ??Ñ?Ñ?айÑ?е, Ñ?о ви коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?_, а не коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
msgstr ""
+"Ð?ожен Ñ?аз, коли ви вÑ?одиÑ?е в IRC, Ñ?об Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?вÑ?й заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований пÑ?евдонÑ?м, введÑ?Ñ?Ñ?:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/nick yournick`"
-msgstr ""
+msgstr "`/nick yournick`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### How to verify your nickname"
msgstr ""
-"### Як пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?вÑ?й пÑ?евдонÑ?м\n"
+"### Як пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?вÑ?й нÑ?кнейм\n"
"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits