[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit 9a818d96ba10641c512aa28148f357255f1d8b68
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 9 11:17:43 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 43 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 3de4789d14..020c2b4d1c 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -12386,6 +12386,8 @@ msgstr ""
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, we don't provide any online services."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?, ми не надаÑ?мо онлайн-поÑ?лÑ?г.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12393,6 +12395,8 @@ msgid ""
"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
msgstr ""
+"СпиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ? пÑ?огÑ?амниÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?в можна знайÑ?и на наÑ?Ñ?й [Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ?в](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12405,6 +12409,8 @@ msgid ""
"You can read all about that on our [Trademark faq "
"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вÑ?е пÑ?о Ñ?е на наÑ?Ñ?й [Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? поÑ?иÑ?ениÑ? запиÑ?анÑ?](https://www.torproject.org/about/trademark/).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12415,6 +12421,8 @@ msgstr "У мене виникла пÑ?облема з оновленнÑ?м аб
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
msgstr ""
+"Vidalia бÑ?лÑ?Ñ?е не обÑ?лÑ?говÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12422,6 +12430,8 @@ msgid ""
"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
"into Tor Browser itself."
msgstr ""
+"Ð?наÑ?на Ñ?аÑ?Ñ?ина Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й, Ñ?кÑ? пÑ?опонÑ?Ñ? Vidalia, Ñ?епеÑ? Ñ?нÑ?егÑ?ована в Ñ?ам бÑ?аÑ?зеÑ? Tor.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12434,6 +12444,8 @@ msgid ""
"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?лÑ? одинадÑ?Ñ?Ñ?и беÑ?а-веÑ?Ñ?Ñ?й ми пÑ?ипинили пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? [Tor Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12441,11 +12453,15 @@ msgid ""
"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
"don't have the resources to make it happen right now."
msgstr ""
+"Ð?и вÑ?е Ñ?е вÑ?Ñ?имо в здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? в пÑ?огÑ?амÑ? длÑ? обмÑ?нÑ? повÑ?домленнÑ?ми, але заÑ?аз Ñ? наÑ? немаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в Ñ?об Ñ?е Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/misc/tormessenger-1/
#: (content/misc/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
msgstr ""
+"Чи Ñ?и? [Ð?вâ??Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з нами](https://www.torproject.org/contact).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12471,6 +12487,8 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Matrix bridge"
msgstr ""
+"### Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ний мÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12478,6 +12496,8 @@ msgid ""
"The Tor community is opening up its day-to-day conversations by bridging our"
" IRC community the Matrix network."
msgstr ""
+"СпÑ?лÑ?ноÑ?а Tor вÑ?дкÑ?иваÑ? Ñ?воÑ? повÑ?Ñ?кденнÑ? Ñ?озмови, обâ??Ñ?днÑ?Ñ?Ñ?и наÑ?Ñ? IRC-Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ?Ñ? в меÑ?ежÑ? Matrix.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12485,6 +12505,8 @@ msgid ""
"For regular Tor users, it means that you can chat with us using a friendly "
"App like [Element](https://app.element.io)."
msgstr ""
+"Ð?лÑ? звиÑ?айниÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor Ñ?е ознаÑ?аÑ?, Ñ?о ви можеÑ?е Ñ?пÑ?лкÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з нами за допомогоÑ? дÑ?Ñ?жнÑ?ого додаÑ?ка, напÑ?иклад [Element](https://app.element.io).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12493,6 +12515,8 @@ msgid ""
"IRC channel are connected: whichever platform you chose, your message will "
"be shared on both platforms."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?мнаÑ?а [#tor:matrix.org](https://matrix.to/#/#tor:matrix.org) або IRC-канал #tor пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ?: Ñ?кÑ? б плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ? ви не вибÑ?али, ваÑ?е повÑ?домленнÑ? бÑ?де опÑ?блÑ?ковано на обоÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ? .\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12500,6 +12524,8 @@ msgid ""
"To join the conversation with Tor contributors on Matrix, you need a Matrix "
"account. Several providers can get you one."
msgstr ""
+"Щоб пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?озмови з Ñ?Ñ?аÑ?никами Tor на Matrix, вам поÑ?Ñ?Ñ?бен облÑ?ковий запиÑ? Matrix. Ð?Ñ?лÑ?ка пÑ?овайдеÑ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и один.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12507,6 +12533,8 @@ msgid ""
"One of these is the Matrix.org Foundation, which allows people to register "
"an account for free."
msgstr ""
+"Ð?дним з ниÑ? Ñ? Matrix.org Foundation, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? лÑ?дÑ?м безкоÑ?Ñ?овно заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и облÑ?ковий запиÑ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12549,6 +12577,8 @@ msgstr "1. Open [OFTC webchat](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)"
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "2. Fill in the blanks:"
msgstr ""
+"2. Ð?аповнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?ки:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12558,16 +12588,20 @@ msgid ""
"used, you will get a message from the system and you should choose another "
"nick."
msgstr ""
+"**Ð?Ð?Ð?:** Ð?Ñ?е, Ñ?о забажаÑ?Ñ?е, але вибиÑ?айÑ?е Ñ?ой Ñ?амий пÑ?евдонÑ?м (нÑ?к) Ñ?оÑ?азÑ?, коли ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е IRC длÑ? Ñ?пÑ?лкÑ?ваннÑ? з лÑ?дÑ?ми на Tor. ЯкÑ?о ваÑ? пÑ?евдонÑ?м Ñ?же викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, ви оÑ?Ñ?имаÑ?Ñ?е повÑ?домленнÑ? вÑ?д Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? вам Ñ?лÑ?д вибÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?ий пÑ?евдонÑ?м.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**CHANNEL:** #tor"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "3. Click Enter"
msgstr ""
+"3. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12797,21 +12831,29 @@ msgstr ""
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Your nick is verified!"
msgstr ""
+"Ð?аÑ? нÑ?к пÑ?дÑ?веÑ?джено!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
msgstr ""
+"ТепеÑ?, Ñ?об пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до #tor-project, ви можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?и:\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
msgstr ""
+"`/join #tor-project` Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
msgstr ""
+"Ð?аÑ? допÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на канал. ЯкÑ?о Ñ?ак, Ñ?о вÑ?Ñ?аÑ?мо!\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits