[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
commit d665a546b9bb7ea83885566e1273753c09334264
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Mar 12 05:47:39 2022 +0000
new translations in support-portal
---
contents+uk.po | 8 ++++++++
1 file changed, 8 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 9d8a720283..ec2f799b90 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -969,6 +969,8 @@ msgid ""
" destination is called end-to-end encryption. This helps ensure the data or "
"message being sent is only read by the sending and receiving party."
msgstr ""
+"Ð?еÑ?еданÑ? данÑ?, Ñ?кÑ? [заÑ?иÑ?Ñ?ованÑ?](../Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?) безпоÑ?еÑ?еднÑ?о вÑ?д джеÑ?ела до мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изнаÑ?еннÑ?, називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?кÑ?Ñ?зним Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?м. Це допомагаÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?ваÑ?и, Ñ?о данÑ? або повÑ?домленнÑ?, Ñ?о надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ?оноÑ?, Ñ?ка надÑ?илаÑ? Ñ?а оÑ?Ñ?имÑ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
@@ -9742,6 +9744,8 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Ð?о-пеÑ?Ñ?е, Ñ?оÑ?а Ñ? наÑ? лиÑ?е кÑ?лÑ?ка Ñ?оÑ?енÑ? вÑ?злÑ?в, Ñ?ой Ñ?акÑ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е однин з ниÑ?, може Ñ?Ñ?аÑ?и длÑ? зловмиÑ?ника Ñ?игналом Ñ?ого, Ñ?о ви надаÑ?Ñ?е великого знаÑ?еннÑ? Ñ?воÑ?й анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/better-anonymity/
#: (content/relay-operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10048,6 +10052,8 @@ msgid ""
"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
"ports)."
msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?ика виÑ?одÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м дозволÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до багаÑ?Ñ?оÑ? попÑ?лÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?лÑ?жб (напÑ?иклад, пеÑ?еглÑ?д веб-Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок), але обмежÑ?Ñ? деÑ?кÑ? Ñ?еÑ?ез поÑ?енÑ?Ñ?йнÑ? зловживаннÑ? (напÑ?иклад, поÑ?Ñ?а), а деÑ?кÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о меÑ?ежа Tor не може впоÑ?аÑ?иÑ?Ñ? з наванÑ?аженнÑ?м (напÑ?иклад, поÑ?Ñ?и обмÑ?нÑ? Ñ?айлами за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м).\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10070,6 +10076,8 @@ msgid ""
"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
"services."
msgstr ""
+"Це налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? ознаÑ?аÑ?, Ñ?о ваÑ? вÑ?зол бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кÑ? вÑ?еÑ?единÑ? меÑ?ежÑ? Tor, але не длÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до зовнÑ?Ñ?нÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ?Ñ?в Ñ?и Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?лÑ?жб.\n"
+"Â "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
#: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits