[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed
commit e84827b955d6440c4feff1a93870aaa71760281a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 25 17:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_completed
---
bg/vidalia_bg.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 56 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index ec0fd84..61e7bf0 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# Translators:
+#
# Translators:
# runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>, 2011.
# <svilen79@xxxxxxxxx>, 2011.
+# vladislav zaimov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:46+0000\n"
-"Last-Translator: raymen <svilen79@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: vladislav zaimov <>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Ð?евÑ?зможноÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?здаване на %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о да бÑ?де използвана за ТоÑ? данни"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о да бÑ?де използвана за ТоÑ? данни"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ола"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айно генеÑ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ай пÑ?оизволно"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
@@ -200,6 +201,13 @@ msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ð?онÑ?Ñ?олниÑ?
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "Ð?збÑ?аÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?Ñ?а за авÑ?омаÑ?иÑ?на конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? на ControlPort, но не Ñ?Ñ?е задали Data Directory. Ð?олÑ? добавеÑ?е една или Ñ?азмаÑ?киÑ?айÑ?е опÑ?иÑ?Ñ?а \"Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?ай ControlPort авÑ?омаÑ?иÑ?но\"."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
@@ -225,6 +233,23 @@ msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
msgstr "Ð?идалиÑ? не Ñ?Ñ?пÑ? да заÑ?еди избÑ?аниÑ?Ñ? езиков пакеÑ?."
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аниÑ? за Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е икони (пÑ?омениÑ?е Ñ?е имаÑ? еÑ?екÑ? Ñ?лед Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ? на Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "Ð?окажи ТÑ?ей иконаÑ?а и Ð?ок иконаÑ?а (по подÑ?азбиÑ?ане)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "СкÑ?ий ТÑ?ей иконаÑ?а"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "СкÑ?ий Ð?ок иконаÑ?а"
+
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
msgstr "Ð?Ñ?:"
@@ -263,7 +288,7 @@ msgstr "СÑ?ил"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr "Ð?Ñ?оменÑ? Ñ?Ñ?анÑ?паÑ?енÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на гÑ?аÑ?икаÑ?а за измеÑ?ване на Ñ?Ñ?аÑ?ика"
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на гÑ?аÑ?икаÑ?а за измеÑ?ване на Ñ?Ñ?аÑ?ика"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
@@ -271,7 +296,7 @@ msgstr "100"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr "% Ð?аÑ?ов"
+msgstr "% Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
@@ -431,7 +456,7 @@ msgstr "Ð?идалиÑ? нÑ?маÑ?е вÑ?зможноÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олноÑ?о Ñ?еле не е Ñ?вÑ?Ñ?зано."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олниÑ?Ñ? Ñ?океÑ? не е Ñ?вÑ?Ñ?зан."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
@@ -449,7 +474,7 @@ msgstr "Ð?идалиÑ? Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?за Ñ? акÑ?ивен ТоÑ? пÑ?оÑ?еÑ?
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олноÑ?о Ñ?еле не е Ñ?вÑ?Ñ?зано."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олниÑ?Ñ? Ñ?океÑ? не е Ñ?вÑ?Ñ?зан."
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
@@ -669,7 +694,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ониÑ?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr "Ð?Ñ?каз"
+msgstr "ФÑ?анÑ?иÑ?"
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
@@ -1478,15 +1503,15 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?и:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr "Ð?амеÑ?и Ð?Ñ?едиÑ?ен"
+msgstr "Ð?амеÑ?и пÑ?едиÑ?ен"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr "Ð?амеÑ?и СледваÑ?"
+msgstr "Ð?амеÑ?и Ñ?ледваÑ?"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елен в Ñ?лÑ?Ñ?ай на големи и малки бÑ?кви"
+msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елен кÑ?м големи и малки бÑ?кви"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
@@ -1494,7 +1519,7 @@ msgstr "Само Ñ?ели дÑ?ми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr "Ð?омоÑ?ни Теми"
+msgstr "Ð?омоÑ?ни Ñ?еми"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
@@ -1510,7 +1535,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr "Ð?амеÑ?ени Ð?окÑ?менÑ?и"
+msgstr "Ð?амеÑ?ени докÑ?менÑ?и"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
@@ -1615,15 +1640,15 @@ msgstr "Ð?зÑ?од"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr "ТÑ?аÑ?ик Ð?Ñ?аÑ?ика"
+msgstr "ТÑ?аÑ?ик гÑ?аÑ?ика"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr "СÑ?обÑ?ениÑ? Ð?ог"
+msgstr "СÑ?обÑ?ениÑ? лог"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ð?Ñ?ежа"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а мÑ?ежа"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
@@ -1750,10 +1775,6 @@ msgid "Connected to the Tor network!"
msgstr "СвÑ?Ñ?зан Ñ? ТоÑ? мÑ?ежаÑ?а!"
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr "Ð?еÑ?азпознаÑ? наÑ?ален Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
msgstr "Ñ?азноÑ?оден"
@@ -2065,6 +2086,24 @@ msgid ""
msgstr "Ð?аквоÑ?о и да е изпÑ?аÑ?ено по Ñ?ази вÑ?Ñ?зка може да бÑ?де Ñ?ледено. Ð?олÑ?, пÑ?овеÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?огÑ?амаÑ?а и ползвай ако е вÑ?зможно Ñ?амо кÑ?ипÑ?иÑ?ани пÑ?оÑ?околи, каÑ?о SSH."
msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на torrc оÑ? %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но ТелнеÑ?)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но Ð?-мейл поÑ?Ñ?ебиÑ?ел)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Ð?дно оÑ? ваÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ? %1 изглежда извÑ?Ñ?Ñ?ва поÑ?енÑ?иално некÑ?ипÑ?иÑ?ани и неÑ?игÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки Ñ? поÑ?Ñ? %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
msgstr "пÑ?опаднал (%1)"
@@ -2075,8 +2114,19 @@ msgid ""
msgstr "Ð?Ñ?епÑ?едаванеÑ?о Ð?и Ñ?е изклÑ?Ñ?ва.\nÐ?аÑ?иÑ?неÑ?е 'СÑ?оп' оÑ?ново за да Ñ?пÑ?еÑ?е пÑ?епÑ?едаванеÑ?о Ñ?ега."
msgctxt "MainWindow"
-msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на torrc оÑ? %1 до %2"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+"%2"
+msgstr "Vidalia не може да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? Tor, заÑ?оÑ?о нÑ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?ози Ñ?айл: %1\n\nТова е поÑ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение за гÑ?еÑ?ка:\n%2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Ð?зглежда Ñ?е Tor е Ñ?пÑ?Ñ?л да Ñ?абоÑ?и Ñ?лед каÑ?о Vidalia го Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а.\n\nÐ?огледнеÑ?е Advanced Message Log за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2092,20 +2142,6 @@ msgid ""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr "Ð?идалиÑ? заÑ?еÑ?е, Ñ?е ТоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?а излезе неоÑ?аквано.\n\nÐ?олÑ?, пÑ?овеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а Ñ? данниÑ?е за Ñ?коÑ?оÑ?ни пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ?елни Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? или Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? за гÑ?еÑ?ки."
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably Telnet)"
-msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но ТелнеÑ?)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid "(probably an email client)"
-msgstr "(веÑ?оÑ?Ñ?но Ð?-мейл поÑ?Ñ?ебиÑ?ел)"
-
-msgctxt "MainWindow"
-msgid ""
-"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
-"and unsafe connection to port %2."
-msgstr "Ð?дно оÑ? ваÑ?иÑ?е пÑ?иложениÑ? %1 изглежда извÑ?Ñ?Ñ?ва поÑ?енÑ?иално некÑ?ипÑ?иÑ?ани и неÑ?игÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки Ñ? поÑ?Ñ? %2"
-
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?илагане на Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2518,14 +2554,6 @@ msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Ð?едейÑ?Ñ?виÑ?елен моÑ?Ñ?"
-
-msgctxt "NetworkPage"
-msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "Ð?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? е недейÑ?Ñ?виÑ?елен."
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Ð?опиÑ?ай (Ctrl+C)"
@@ -2658,13 +2686,13 @@ msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
msgstr "HTTP / HTTPS"
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да зададеÑ?е един или повеÑ?е бÑ?иджа"
+
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
msgstr "пÑ?иеми"
@@ -2842,10 +2870,6 @@ msgid "Run as a client only"
msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вай Ñ?амо каÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
msgctxt "ServerPage"
-msgid "Relay traffic for the Tor network"
-msgstr "Ð?Ñ?едавай Ñ?Ñ?аÑ?ик за ТоÑ? мÑ?ежаÑ?а"
-
-msgctxt "ServerPage"
msgid "Relay Port:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за пÑ?епÑ?аÑ?ане"
@@ -3090,6 +3114,14 @@ msgid "Automatically distribute my bridge address"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?азпÑ?еделÑ?не на моÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов адÑ?еÑ?"
msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?едавай Ñ?Ñ?аÑ?ик за мÑ?ежаÑ?а на Tor (изÑ?одна Ñ?оÑ?ка)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?едавай Ñ?Ñ?аÑ?ик вÑ?Ñ?Ñ?е в мÑ?ежаÑ?а на Tor (не бÑ?ди изÑ?одна Ñ?оÑ?ка)"
+
+msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение на пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?аÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits