[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit a24ee9a2a53939e040581041e4e499d56ea77429
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu May 13 11:16:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+de.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f7dfec4097..41ceb85e41 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
"Auf der anderen Seite werden alle Verbindungen zu einer einzelnen "
-"Internetseite über denselben Schaltkreis aufgebaut. Das hei�t, dass du "
+"Internetseite über denselben Kanal aufgebaut. Das hei�t, dass du "
"verschiedene Seiten einer Internetseite in separaten Reitern oder Fenstern "
"ohne FunktionseinbuÃ?en aufrufen kannst."
@@ -1494,10 +1494,10 @@ msgstr ""
"folgenden Browseraktivitäten mit deinen vorherigen Aktionen verbunden "
"werden. Wenn du dies auswählst, werden alle offenen Reiter und Fenster "
"geschlossen sowie alle privaten Informationen wie Cookies und dein "
-"Browserverlauf gelöscht. Du benutzt für alle neuen Verbindungen neue "
-"Schaltkreise. Der Tor Browser wird dich warnen, dass alle Aktivitäten und "
-"Downloads gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du \"Neue "
-"Identität\" anklickst."
+"Browserverlauf gelöscht. Du benutzt für alle neuen Verbindungen neue Kanäle."
+" Der Tor Browser wird dich warnen, dass alle Aktivitäten und Downloads "
+"gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du \"Neue Identität\" "
+"anklickst."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
"information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Du kannst diese Option auch in der neuen Schaltkreisanzeige, im Menü für "
+"Du kannst diese Option auch in der neuen Kanalanzeige, im Menü für "
"Standortinformationen und in der URL-Leiste aufrufen."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
msgstr ""
-"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
+"Brücken-Relays sind Tor-Relays, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
"aufgeführt sind."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits