[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 15474304a4e6351ac82da0f195e80a2725ab4f3d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 21 11:18:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 18 +++++++++---------
contents+pl.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
2 files changed, 57 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 25aeff7a29..2d1c862a12 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -16,8 +16,8 @@
# Ilyes Chouia <celyes02@xxxxxxxxx>, 2020
# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban@xxxxxxxxx>, 2020
# William Ward <will@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2021
-# Emma Peel, 2021
# NASIâ?¿ <nomadweb@xxxxxxxxxxxxx>, 2021
+# Emma Peel, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: NASIâ?¿ <nomadweb@xxxxxxxxxxxxx>, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
"](../operating-system-os)."
msgstr ""
"اÙ?تطبÙ?Ù? Ù?د Ù?تÙ? اÙ?إشارة Ø¥Ù?Ù?Ù? عÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تثبÙ?تÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?اتÙ? "
-"[Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?]."
+"(../operating-system-os)[Ø£Ù?ظÙ?Ø© اÙ?تشغÙ?Ù?]."
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
@@ -529,8 +529,8 @@ msgid ""
"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
"helps disguise the fact that you are using Tor."
msgstr ""
-"[اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?] Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر اÙ?تÙ? تساعد عÙ?Ù? إخÙ?اء "
-"ØÙ?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? تÙ?ر."
+"[اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?صÙ?Ù?](../pluggable-transports) Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?Ù?ع Ù?Ù? اÙ?جسÙ?ر"
+" اÙ?تÙ? تساعد عÙ?Ù? إخÙ?اء ØÙ?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù?Ù? تستخدÙ? تÙ?ر."
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "{Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر} Ù?Ù?Ù?ع عÙ?Ù?Ù?Ø© تÙ?Ù?Ù? اÙ?أثر."
+msgstr "[Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر](../tor-browser) Ù?Ù?Ù?ع عÙ?Ù?Ù?Ø© تÙ?Ù?Ù? اÙ?أثر."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
@@ -582,15 +582,15 @@ msgid ""
"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
-"تارÙ?Ø® اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø±Ø© عÙ? سجÙ? اÙ?Ø·Ù?بات اÙ?تÙ? تÙ? إجرائÙ?ا أثÙ?اء استخداÙ? {Ù?تصÙ?Ø Ù?Ù?ب}"
-" Ù?تضÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? تÙ? زÙ?ارتÙ?ا Ù?تارÙ?Ø® اÙ?زÙ?ارة."
+"تارÙ?Ø® اÙ?Ù?تصÙ?Ø Ø¹Ø¨Ø§Ø±Ø© عÙ? سجÙ? اÙ?Ø·Ù?بات اÙ?تÙ? تÙ? إجرائÙ?ا أثÙ?اء استخداÙ? [Ù?تصÙ?Ø Ù?Ù?ب"
+"](../web-browser) Ù?تضÙ? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ø«Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?تÙ? تÙ? زÙ?ارتÙ?ا Ù?تارÙ?Ø® اÙ?زÙ?ارة."
#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
"your [session](../session)."
-msgstr "{Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر} Ù?ØØ°Ù? سجÙ? تصÙ?ØÙ? بعد إغÙ?اÙ? اÙ?جÙ?سة."
+msgstr "[Ù?تصÙ?Ø ØªÙ?ر](../tor-browser) Ù?ØØ°Ù? سجÙ? تصÙ?ØÙ? بعد إغÙ?اÙ? اÙ?جÙ?سة."
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 764ce4ca9a..962497055e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Jestem chroniony przez NAT/Firewall."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8129,6 +8129,8 @@ msgid ""
"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
"port forward with your NAT/router device."
msgstr ""
+"Sprawdź [portforward.com](https://portforward.com/), aby dowiedzieÄ? siÄ? jak "
+"przekierowaÄ? port na twoim urzÄ?dzeniu NAT/router."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8136,6 +8138,8 @@ msgid ""
"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
"forwarding."
msgstr ""
+"JeÅ?li twój przekaźnik jest uruchomiony w sieci wewnÄ?trznej, bÄ?dziesz musiaÅ? "
+"ustawiÄ? przekierowywanie portu."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8143,6 +8147,9 @@ msgid ""
"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
"FAQ entry offers some examples on how to do this."
msgstr ""
+"Przekierowywanie poÅ?Ä?czeÅ? TCP jest zależne od systemu, lecz sekcja CzÄ?sto "
+"Zadawanych PytaÅ? klientów chronionych przez firewall oferuje kilka "
+"przykÅ?adów jak tego dokonaÄ?."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8150,12 +8157,15 @@ msgid ""
"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
"using iptables:"
msgstr ""
+"Tutaj jest przykÅ?ad jak mógÅ?byÅ? to zrobiÄ? na systemie GNU/Linux, pod "
+"warunkiem że używasz iptables:"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
msgstr ""
+"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8163,6 +8173,8 @@ msgid ""
"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
"(the one connected to the Internet)."
msgstr ""
+"Możliwe, że bÄ?dziesz musiaÅ? zmieniÄ? \"eth0\" jeÅ?li używasz innego interfejsu"
+" zewnÄ?trznego (tego co Å?Ä?czy siÄ? z Internetem)."
#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8170,22 +8182,26 @@ msgid ""
"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
"hard to figure out."
msgstr ""
+"Jest wysokie prawdopodobieÅ?stwo że posiadasz jedynie jeden (z wyjÄ?tkiem "
+"interfejsu loopback), wiÄ?c nie powinno to byÄ? trudne do sprawdzenia."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy zyskujÄ? wyższy poziom anonimowoÅ?ci jeÅ?li prowadzÄ? przekaźnik?"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, zyskujesz wyższy poziom anonimowoÅ?ci przeciwko niektórym atakom."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
msgstr ""
+"Najprostszym przykÅ?adem jest napastnik, który posiada maÅ?Ä? iloÅ?Ä? "
+"przekaźników Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8194,6 +8210,9 @@ msgid ""
"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
"else."
msgstr ""
+"BÄ?dÄ? w stanie zobaczyÄ? poÅ?Ä?czenie wychodzÄ?ce od Ciebie, lecz nie bÄ?dÄ? mogli "
+"oceniÄ? czy poÅ?Ä?czenie wychodzi z Twojego komputera, czy zostaÅ?o przekazane "
+"od kogoÅ? innego."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8202,6 +8221,10 @@ msgid ""
" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
" which connections were relayed and which started at you."
msgstr ""
+"Jest kilka przypadków, w których to nie pomaga: jeÅ?li napastnik może "
+"podglÄ?daÄ? caÅ?y twój przychodzÄ?cy i wychodzÄ?cy ruch, bÄ?dzie w stanie "
+"zidentyfikowaÄ?, które poÅ?Ä?czenia sÄ? przekazywane, a które wychodzÄ? "
+"bezpoÅ?rednio od Ciebie."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8210,11 +8233,14 @@ msgid ""
"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
"client.)"
msgstr ""
+"(W tym przypadku nadal nie znajÄ? twojego miejsca docelowego, pod warunkiem, "
+"że jego też nie obserwujÄ?, lecz nie jest gorzej niż w przypadku gdybyÅ? byÅ? "
+"przeciÄ?tnym klientem.)"
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr ""
+msgstr "Jest kilka negatywów wynikajÄ?cych z prowadzenia przekaźnika Tor."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8223,6 +8249,9 @@ msgid ""
" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Po pierwsze, jeÅ?li mamy kilkaset przekaźników, fakt, że jeden należy do "
+"Ciebie, może zasygnalizowaÄ? napastnikowi, że anonimowoÅ?Ä? jest dla Ciebie "
+"bardzo ważna."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8234,17 +8263,23 @@ msgid ""
"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
"timing."
msgstr ""
+"Po drugie, jest kilka wyszukanych ataków, które nie sÄ? tak dobrze zrozumiaÅ?e"
+" lub przetestowane, i wykorzystujÄ? fakt, że prowadzisz przekaźnik -- na "
+"przykÅ?ad, napastnik może byÄ? w stanie \"obserwowaÄ?\" ruch który wysyÅ?asz, "
+"nawet jeÅ?li nie jest w stanie monitorowaÄ? twojej sieci, poprzez "
+"przekazywanie ruchu z twojego przekaźnika Tor i porównywaniu zmian w czasie "
+"dostarczenia ruchu."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to otwarte pytanie, czy korzyÅ?ci przeważajÄ? nad ryzykiem."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr ""
+msgstr "Wiele zależy od typów ataków, które CiÄ? najbardziej niepokojÄ?."
#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8254,12 +8289,12 @@ msgstr "Dla wiÄ?kszoÅ?ci użytkowników, to mÄ?dre posuniÄ?cie."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr ""
+msgstr "MogÄ? prowadziÄ? przekaźnik Tor używajÄ?c dynamicznego adresu IP?"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Tor jest w stanie dobrze radziÄ? sobie z dynamicznymi adresami."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8268,11 +8303,16 @@ msgid ""
"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
"Tor will guess."
msgstr ""
+"Wystarczy, że zostawisz pustÄ? linijkÄ? \"Address\" w swoim pliku "
+"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/), i Tor siÄ? "
+"domyÅ?li jakiego adresu użyÄ?."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
msgstr ""
+"ChciaÅ?bym prowadziÄ? przekaźnik, ale nie chcÄ? mieÄ? do czynienia z "
+"nadużyciami."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits