[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit 3fd2bff5fe5c0eac28d25ac8c49a3265a85e8d99
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed May 26 11:16:07 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 pl.po | 14 +++++++-------
 tr.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/pl.po b/pl.po
index f55d9f4909..838655c584 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:00+0000\n"
 "Last-Translator: No Ne\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Dotfiles"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:225
 msgid "Symlink every file in the Dotfiles folder into the Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "DowiÄ?ż symbolicznie każdy plik z folderu Dotfiles do folderu użytkownika"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Setting.pm:111
 msgid "Custom"
@@ -2644,13 +2644,13 @@ msgstr "Tor szyfruje i anonimizuje poÅ?Ä?czenie, przepuszczajÄ?c je przez 3 prze
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
 msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PoÅ?Ä?cz z sieciÄ? Tor automatycznie (Å?atwiejsze)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Zalecamy automatyczne Å?Ä?czenie siÄ? z sieciÄ? Tor, jeÅ?li korzystasz z publicznej sieci Wi-Fi lub jeÅ?li wiele osób w Twoim kraju używa sieci Tor do omijania cenzury."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
 msgid ""
@@ -2659,14 +2659,14 @@ msgid ""
 "Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
 "\n"
 "<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails poÅ?Ä?czy siÄ? z kilkoma publicznymi usÅ?ugami w celu zdiagnozowania Twojego poÅ?Ä?czenia internetowego i spróbuje różnych sposobów poÅ?Ä?czenia siÄ? z sieciÄ? Tor, aż do osiÄ?gniÄ?cia sukcesu.\n\nKtoÅ? monitorujÄ?cy Twoje poÅ?Ä?czenie internetowe mógÅ?by zidentyfikowaÄ? ten ruch online jako pochodzÄ?cy od użytkownika Tails.\n\n<a href=\"XXX\">Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o tym, jak dziaÅ?a ta automatyczna konfiguracja.</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
 msgid ""
 "Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Mostki Tor sÄ? ukrytymi przekaźnikami sieci Tor. Użyj mostku jako swojego pierwszego przekaźnika Tor, jeÅ?li poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? Tor jest zablokowane, na przykÅ?ad w Chinach, w niektórych sieciach publicznych lub w przypadku kontroli rodzicielskiej.\n\nWybierz tÄ? opcjÄ?, jeÅ?li już wiesz, że potrzebujesz mostków. W przeciwnym razie Tails automatycznie wykryje, czy potrzebujesz mostków, aby poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z sieciÄ? Tor z Twojej sieci lokalnej."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid ""
 "You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere.\n"
 "\n"
 "<a href=\"XXX\">Learn more about how Tor bridges hide that you connect to Tor.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails poÅ?Ä?czy siÄ? z sieciÄ? Tor dopiero po skonfigurowaniu mostków Tor. Mostki sÄ? poufnymi przekaźnikami Tor, które ukrywajÄ?, że Å?Ä?czysz siÄ? z sieciÄ? Tor.\n\nNasz zespóÅ? robi wszystko, co w jego mocy, aby pomóc Ci poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z sieciÄ? Tor przy użyciu najbardziej dyskretnych typów mostków Tor.\n\nBÄ?dziesz musieÄ? wykonaÄ? dodatkowÄ? konfiguracjÄ?, jeÅ?li nie znasz jeszcze żadnych mostków Tor, Å?Ä?czysz siÄ? z publicznej sieci Wi-Fi lub znajdujesz siÄ? na póÅ?kuli wschodniej.\n\n<a href=\"XXX\">Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o tym, jak mostki Tor ukrywajÄ?, że Å?Ä?czysz siÄ? z sieciÄ? Tor.</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
 msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
diff --git a/tr.po b/tr.po
index 3b197a6b09..1e933e7bf0 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:15+0000\n"
 "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Dosyalar `Persistent' klasöründe depolansın"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "Welcome Screen"
-msgstr "HoÅ? Geldiniz Ekranı"
+msgstr "KarÅ?ılama Ekranı"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
@@ -1717,16 +1717,16 @@ msgstr "Tor kullandıÄ?ınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
 msgid "Connecting to Tor without bridgesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü kullanmadan Tor baÄ?lantısı kuruluyorâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
 msgid "Connecting to Tor with default bridgesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan köprüler kullanılarak Tor baÄ?lantısı kuruluyorâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
 msgid "Connecting to Tor with custom bridgesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?zel köprüler kullanılarak Tor baÄ?lantısı kuruluyorâ?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
 msgid ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Güvenli Olmayan Tarayıcı"
 msgid ""
 "The Unsafe Browser was not enabled in the Welcome Screen.\\n\\nTo use the Unsafe Browser, restart Tails and enable the Unsafe Browser in the additional settings of the Welcome Screen.\\n\n"
 "To always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen feature of the Persistent Storage."
-msgstr "HoÅ? geldiniz ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleÅ?tirilmemiÅ?.\\n\\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden baÅ?latın ve HoÅ? Geldiniz Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleÅ?tirin.\\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleÅ?tirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde HoÅ? Geldiniz Ekranı özelliÄ?ini açın."
+msgstr "KarÅ?ılama ekranında, Güvenli Olmayan Tarayıcı etkinleÅ?tirilmemiÅ?.\\n\\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kullanmak için, Tails uygulamasını yeniden baÅ?latın ve KarÅ?ılama Ekranındaki ek ayarlardan Güvenli Olmayan Tarayıcıyı etkinleÅ?tirin.\\n\nGüvenli Olmayan Tarayıcıyı kalıcı olarak etkinleÅ?tirmek için, Kalıcı Depolama Biriminde KarÅ?ılama Ekranı özelliÄ?ini açın."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
 msgid ""
@@ -2138,16 +2138,16 @@ msgstr "Ä°letiÅ?im OpenPGP herkese açık anahtar bloÄ?u geçersiz"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "KarÅ?ılama ekranından Ã?evrimdıÅ?ı Kipi etkinleÅ?tirdiniz."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?evrimdıÅ?ı kipte Tor ile baÄ?lantı kurulamaz."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ve Ä°nternet baÄ?lantısı kurmak için Ã?evrimdıÅ? Kipi kapatıp Tails uygulamasını yeniden baÅ?latın."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Köprüler gizli Tor aktarıcılarıdır. BulunduÄ?unuz yerde Tor aÄ?ı
 msgid ""
 "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
 "bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Tor köprüleri hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
 msgid "Use a default bridge"
@@ -2634,13 +2634,13 @@ msgstr "Tor aÄ?ı, baÄ?lantınızı 3 aktarıcıdan geçirip Å?ifreleyerek anoni
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
 msgid "<b>Connect to Tor automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor ile otomatik olarak baÄ?lan (daha kolay)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:748
 msgid ""
 "We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
 "network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Herkese açık bir Wi-Fi aÄ?ı kullanıyorsanız ya da ülkenizdeki birçok kiÅ?i sansürü atlatmak için Tor kullanıyorsa, Tor ile otomatik baÄ?lantı kurmanızı öneririz."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:766
 msgid ""
@@ -2649,24 +2649,24 @@ msgid ""
 "Someone monitoring your Internet connection could identify this online traffic as coming from a Tails user.\n"
 "\n"
 "<a href=\"XXX\">Learn more about how this auto-configuration works.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails, Ä°nternet baÄ?lantınızı tanılamak için herkese açık birkaç hizmete baÄ?lanarak, baÅ?arılı olana kadar Tor ile baÄ?lantı kurmak için farklı yollar deneyecek.\n\nÄ°nternet baÄ?lantınızı izleyen biri, bu çevrimiçi trafiÄ?in bir Tails kullanıcısından geldiÄ?ini belirleyebilir.\n\n<a href=\"XXX\">Otomatik yapılandırma iÅ?leminin nasıl yapıldıÄ?ı hakkında ayrıntılı bilgi alın.</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:850
 msgid ""
 "Tor bridges are hidden Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connecting to Tor is blocked, for example in China, on some public networks, or parental controls.\n"
 "\n"
 "Choose this option if you already know that you need bridges. Otherwise, Tails will autodetect whether you need bridges to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. Ã?rneÄ?in Ã?in'de, bazı halka açık aÄ?larda veya ebeveyn denetimi yapılan aÄ?larda Tor ile baÄ?lantı kurulması engellenmiÅ?se, ilk Tor aktarıcınız olarak bir köprü kullanın.\n\nKöprülere gerek duyduÄ?unuzdan eminseniz bu seçeneÄ?i seçin. Yoksa Tails, yerel aÄ?ınızdan Tor baÄ?lantısı kurmak için köprü gerekip gerekmediÄ?ini otomatik olarak algılar.."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
 msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor baÄ?lantısı kurduÄ?um yerel aÄ?ımdan gizlensin (daha güvenli)</b>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tor kullanmak, Ä°nternet baÄ?lantınızı izleyenlerin sizden Å?üphelenmesine neden olacaksa, fark edilmemeniz gerekebilir."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959
 msgid ""
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
 msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Tor ile baÄ?lantı kurmak hakkında ayrıntılı bilgi alın</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
 msgid "You lost connection to the local network."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits