[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 494855c256ee065097ad1c9905bb2d30df6a19ee
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 14 21:15:42 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
eu/running.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 43 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/eu/running.po b/eu/running.po
index b6cc236..d855548 100644
--- a/eu/running.po
+++ b/eu/running.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: baldarra <baldarra@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor exekutatzen"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -26,31 +27,34 @@ msgid ""
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
msgstr ""
+"Vidaliak Tor kontrolatzen lagun zaitzake Tor abiarazi eta geldi dezazun "
+"baimenduz, baita Tor-en egoera jarraituz edota ustekabean irtetzen bada "
+"abisatuz."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"abiarazten\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Abiarazten eta Gelditzen"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor <i>abiarazteko</i>,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
@@ -58,6 +62,8 @@ msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
msgstr ""
+"Vidaliaren ikonoa X gorri bat duen tipula batetik tipula berde batera pasako"
+" da Tor hasi denean."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -67,16 +73,20 @@ msgid ""
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
msgstr ""
+"Vidaliak Tor abiaraztea ezinezkoa badu, akats mezu bat erakutsiko du "
+"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a>n ere begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al"
+" duen ikusteko."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Tor <i>geldiarazteko</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu <i>Gelditu</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
@@ -84,6 +94,8 @@ msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
msgstr ""
+"Vidaliaren ikonoa tipula berde batteik X gorri bat duen tipula batera pasako"
+" da Tor gelditu denean."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -93,16 +105,20 @@ msgid ""
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
msgstr ""
+"Vidaliak Tor geldiarazteko gai izan ez bada, akats mezu bat erakutsiko du "
+"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a> begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al duen"
+" ikusteko."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a izena=\"jarraitzen\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-en egoera jarraitzen"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -111,12 +127,16 @@ msgid ""
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
msgstr ""
+"Vidaliak Tor-en egoerari buruzko informazioa ematen dizu ikono baten "
+"bitartez. Hurrengo taulak ikonoak izan ditzazkeen egoera ezberdinak "
+"erakusten ditu:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
msgstr ""
+"Tor geldirik dago. Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik Tor abiarazteko."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
@@ -124,6 +144,8 @@ msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
msgstr ""
+"Tor abiarazten ari da. <a href=\"log.html\">Mezu zerrenda</a> ikusi dezakezu"
+" egoeraren informazioa lortzeko Tor abiarazten den bitartean"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
@@ -133,11 +155,14 @@ msgid ""
"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
"what Tor is doing."
msgstr ""
+"Tor martxan dago. Galditu nahi baduzu, hautatu <i>Galditu</i> Vidaliaren "
+"menutik. Tor-ek informazio mezuak bidaliko ditu <a href=\"log.html\">mezu "
+"zerrenda</a>ra martxan den bitartean, Tor zertan ari den jakin nahi baduzu."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor itzaltzen ari da."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:98
@@ -147,5 +172,10 @@ msgid ""
"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
"about any problems Tor encountered before it exited."
msgstr ""
+"Tor-ek ustekabean irtetzen bada, Vidaliak bere ikonoa aldatu X gorri bat "
+"duen tipula ilunera eta akats mezu bat eralutsiko du zer gertatu den "
+"jakinaraziz. Gainera <a href=\"log.html\">mezu zerrenda</a> begiratu "
+"dezakezu Tor-ek irten baino lehen aurkitutako arazoen inguruko informazioa "
+"ikusteko."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits