[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit d4ed257ca8a3032924ad9342fe95a0fe7244dccc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Nov 29 00:45:04 2011 +0000
Update translations for tsum
---
hu/tsum.po | 21 +++++++++++++++++++--
1 files changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/hu/tsum.po b/hu/tsum.po
index f3a1e7e..94b861b 100644
--- a/hu/tsum.po
+++ b/hu/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-29 00:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 00:32+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -413,6 +413,8 @@ msgid ""
"### How to use the Tor Browser Bundle\n"
"After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called \"Start Tor Browser\" (or \"start-tor-browser\", depending on your operating system)."
msgstr ""
+"###Hogyan használhatom a Tor BöngészÅ? csomagot\n"
+"A Tor letöltése és kicsomagolása után látnia kell egy mappát, amelyben néhány fájl található. Az egyik fájl ebben a mappában egy futtatható állomány amelynek a neve \"Start Tor Browser\" (vagy \"start-tor-browser\", operációs rendszertÅ?l függÅ?en)."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:160
@@ -446,6 +448,8 @@ msgid ""
"### What to do when Tor does not connect\n"
"Some users will notice that Vidalia gets stuck when trying to connect to the Tor network. If this happens, make sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a proxy server, see *How to use an open proxy* below."
msgstr ""
+"### Mit csináljak, ha a Tor nem kapcsolódik\n"
+"Néhány felhasználó tapasztalhatja, hogy a Vidalia lemerevedik a Tor hálózathoz csatlakozás megkÃsérlése közben. Ha ez történik, ellenÅ?rizze, hogy csatlakozva van-e az internethez. Ha proxy-hoz kell csatlakoznia, tekintse meg a *Hogyan használjak nyÃlt proxy-t* alább."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:174
@@ -514,6 +518,9 @@ msgid ""
"If you need help with figuring out why Tor can't connect, send an email to "
"help@xxxxxxxxxxxxxxxxx and include the relevant parts from the log file."
msgstr ""
+"Ha segÃtséget szeretne ahhoz, hogy kitalálja, miért nem tud a Tor "
+"kapcsolódni, küldjön egy emailt, a help@xxxxxxxxxxxxxxxxx cÃmre és csatolja"
+" a kapcsolodó részét a log fájlnak."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:203
@@ -521,6 +528,8 @@ msgid ""
"### How to find a bridge\n"
"To use a bridge, you will first have to locate one; you can either browse to [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/), or you can send an email to bridges@xxxxxxxxxxxxxxx If you do send an email, please make sure that you write **get bridges** in the body of the email. Without this, you will not get a reply. Note that you need to send this email from either a gmail.com or a yahoo.com address."
msgstr ""
+"### Hogyan találjon egy hidat\n"
+"Ahhoz, hogy hidat használjon elÅ?szor szereznie kell egyet; ehhez ellátogathat a [bridges.torproject.org](https://bridges.torproject.org/) cÃmre vagy küldhet egy emailt a bridges@xxxxxxxxxxxxxx cÃmre. Ha emailt küld, akkor legyen benne biztos, hogy beleÃrja a **get bridges** (hidak lekérése) szöveget a levél törzsébe. E nélkül nem fog választ kapni. Jegyezze meg, hogy ezt az emailt egy gmail.com vagy a yahoo.com cÃmrÅ?l kell küldenie."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:208
@@ -541,6 +550,8 @@ msgid ""
"### How to use a bridge\n"
"Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on *Settings*, *Network* and tick the box that says *My ISP blocks connections to the Tor network*. Enter the bridges in the box below, hit *OK* and start Tor again."
msgstr ""
+"### Hogyan használja a hidakat\n"
+"Ha kapott egy készlet hidat, nyissa meg a Vidalia vezérlÅ?pultját, és kattintson a *BeállÃtások*, *Hálózat* pontokra, majd jelölje az *A szolgáltatóm blokkolja a Tor-t* opciót. Adja meg a hidak cÃmét az alatta található szövegdobozba, majd nyomjon OK gombot és indÃtsa újra a Tor-t."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:220
@@ -548,6 +559,8 @@ msgid ""
"### How to use an open proxy\n"
"If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet."
msgstr ""
+"### Hogyan használjak nyÃlt proxy-t\n"
+"Ha a hÃd használata nem segÃt, próbálja meg a Tor-t bekonfigurálni, hogy HTTPS vagy SOCKS proxy-t használjon a Tor hálózat eléréséhez. Ez azt jelenti, hogy ha a Tor blokkolva is van a helyi hálózatán, a nyÃlt proxy-k segÃtésével biztonságosan kapcsolódhat a Tor hálózathoz és a nem cenzorált internethez."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:223
@@ -672,7 +685,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"### What to do with split packages\n"
"When you request a split package, the parts may arrive out of order. You need to make sure you have received all the parts before you attempt to unpack them. Save all the parts into one directory on your computer, unzip them, and double-click the file that ends in \"..split.part01.exe\" to start the unpacking process."
-msgstr "###Mit csináljak a darabolt csomagokkal"
+msgstr ""
+"### Mit csináljak a darabolt csomagokkal\n"
+"Ha darabolt csomagokat kért, akkor az egyes részek kvert sorrendben is érkezhetnek. Biztosnak kell lennie abban ,hogy az összes csomagot megkapta, mielÅ?tt megpróbálná kicsomagolni Å?ket. Mentse le az összes részt egy mappába a gépen ,csomagolja ki Å?ket, aztán kattintson duplán arra a fájlra, amelynek a fájlnév vége a \"..split.part01.exe\" szöveggel végzÅ?dik; ez elindÃtja a kicsomagolást. "
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:277
@@ -691,6 +706,8 @@ msgid ""
"### Vidalia asks for a password\n"
"You should not have to enter a password when starting Vidalia. If you are prompted for one, you are likely affected by one of these problems:"
msgstr ""
+"### A Vidalia jelszót kér\n"
+"A Vidalia indÃtásakor nem kell megadnia jelszót. Ha mégis kér a Vidalia jelszót, akkor a következÅ? problémák valamelyike fordulhat elÅ?:"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:287
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits