[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit e78f6d4bbc93fda5feacbae73af7436703ce6a46
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 10 17:15:19 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
es/vidalia_es.po | 22 ++++++++++----------
lv/vidalia_lv.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index b4cc85a..3471a5f 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Nº. de Clientes "
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Clientes desde los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1 "
+msgstr "Clientes de los siguientes paÃses han usado su repetidor bridge desde %1 "
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -384,35 +384,35 @@ msgstr "Resumen del Cliente "
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Nuevo "
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr "Abierto"
+msgstr "Abierto "
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr "Construyendo"
+msgstr "Construyendo "
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
+msgstr "Fallido"
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr "Cerrado"
+msgstr "Cerrado "
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Desconocido "
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr "<Ruta VacÃa>"
+msgstr "<Ruta VacÃa> "
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr "Conexión"
+msgstr "Conexión "
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Estado"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr "Acercamiento al circuito"
+msgstr "Zoom al circuito"
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 54ea5b7..4994252 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3425,26 +3425,26 @@ msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par lab
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir nesekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3452,30 +3452,30 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un servera ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbauda direktorija portu sasniedzamÄ«bu."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
"several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir nesekmÄ«gi!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3483,17 +3483,17 @@ msgid ""
"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
" please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslatora deskriptoru, kurÅ¡ iespÄ?jo klientu piekļuvi JÅ«su retranslatoram, noraidÄ«ja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Relay is Online"
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
" the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Tagad JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ? un pieejams Tor klientu izmantoÅ¡anai. PÄ?c pÄ?ris stundÄ?m, vairÄ?k klientiem uzzinot par JÅ«su retranslatoru, Jums vajadzÄ?tu novÄ?rot tÄ«kla datplÅ«smas palielinÄ?Å¡anos, kuru rÄ?da joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldÄ«jumu Tor tÄ«kla darbÄ«bÄ?! "
msgctxt "StatusTab"
msgid "Status"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "MÄ?Ä£ina vÄ?lreiz"
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "AtkÄ?rtoti kartÄ?ts"
msgctxt "Stream"
msgid "Unknown"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgctxt "TorControl"
msgid ""
"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
"started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neuzsÄ?ka Tor'u. Jums jÄ?aptur Tor izmantojot saskarni ar kuru palaidÄ?t Tor'u."
msgctxt "TorControl"
msgid "Start failed: %1"
@@ -3663,11 +3663,11 @@ msgstr "Veiksmīgi"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas ierÄ«ces"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas derÄ«gas interneta vÄ?rtejas ierÄ«ces"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgstr "WSAStartup neizdevÄ?s"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot porta kartÄ?jumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s izgÅ«t porta kartÄ?jumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s noÅ?emt porta kartÄ?jumu"
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Unknown error"
@@ -3691,19 +3691,19 @@ msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek UPnP iespÄ?jotu ierÄ«Ä?u atklÄ?Å¡ana"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina direktorija porta kartÄ?jumu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Atjaunina retranslatora porta kartÄ?jumu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbaude sekmÄ«gi pabeigta!"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "PÄ?rbauda UPnP atbalstu"
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rbauda standarta Universal Plug & Play atbalstu"
msgctxt "UpdateProcess"
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits