[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed
commit bd9176d9d4a74510688a5063162500b85344a9ff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 10 18:45:25 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed
---
lv/vidalia_lv.po | 3933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 3933 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
new file mode 100644
index 0000000..b72cc0c
--- /dev/null
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -0,0 +1,3933 @@
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-10 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Par Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' nav derīga IP adrese."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "JÅ«s izvÄ?lÄ?jÄ?ties autentifikÄ?ciju 'Parole', taÄ?u nenorÄ?dÄ«jÄ?t paroli."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "IzvÄ?lieties Tor konfigurÄ?cijas datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datne netika atrasta"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 neeksistÄ?. Vai vÄ?laties to izveidot?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "IzvÄ?lieties direktoriju, kuru lietot Tor datiem"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "NeizdevÄ?s noÅ?emt Tor pakalpojumu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "NeizdevÄ?s instalÄ?t Tor pakalpojumu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s instalÄ?t Tor pakalpojumu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "AutentifikÄ?cija:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adrese:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "SÄ«kdatne"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Ä¢enerÄ?t gadÄ«jumveidÄ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor konfigurÄ?cijas datne"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Palaidiet Tor programmatÅ«ru, lietojot norÄ?dÄ«to konfigurÄ?cijas datni (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "IzvÄ?lieties ceļu uz savu konfigurÄ?cijas datni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datu direktorijs"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tor programmatÅ«ras datus glabÄ?t Å¡ajÄ? direktorijÄ?:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties direktoriju, kuru lietot Tor programmatÅ«ras datu glabÄ?Å¡anai"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor vadība"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Lietot TCP savienojumu (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Ceļš:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Lietot Unix domÄ?na ligzdu (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "RediÄ£Ä?t paÅ¡reizÄ?jo torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "PIEZĪME: Å¡Ä« darbÄ«ba rediÄ£Ä?s Å¡obrÄ«d ielÄ?dÄ?tos torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Ceļš uz ControlSocket neeksistÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? Tor konfigurÄ?cijas datnes atraÅ¡anÄ?s vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄ?jams attÄ?lot JÅ«su sistÄ?mas paÅ¡reizÄ?jÄ? 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄ?jumÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ? Tor datu direktorija atraÅ¡anÄ?s vieta ietver rakstzÄ«mes, kuras nav iespÄ?jams attÄ?lot JÅ«su sistÄ?mas paÅ¡reizÄ?jÄ? 8-bit'u rakstzÄ«mju kodÄ?jumÄ?."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "JÅ«s izmainÄ«jÄ?t torrc ceļu, vai vÄ?laties restartÄ?t Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor konfigurÄ?cijas datne (torrc);;Visas datnes (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "IzvÄ?lieties datni, kuru lietot Tor ligzdas ceļam"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Configure ControlPort automatically"
+msgstr "AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
+" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
+msgstr "<b>BRĪDINÄ?JUMS</b>: Ja izvÄ?lÄ?jaties paroli no saraksta, tÄ? kÄ? vienkÄ?rÅ¡s teksts tiks saglabÄ?ta Vidalia's konfigurÄ?cijas datnÄ?. DroÅ¡Ä?k ir lietot nejauÅ¡i izvÄ?lÄ?tu paroli."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic"
+msgstr "Panikas režīms"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
+msgstr "<b>BRĪDINÄ?JUMS</b>: Nospiežot panikas pogu, lietotne tiks izdzÄ?sta."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Enable panic button"
+msgstr "IespÄ?jot panikas pogu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Panic path:"
+msgstr "Panikas režīma ceļš:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
+"provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
+"ControlPort automatically\" option."
+msgstr "KontrolesPortam JÅ«s atzÄ«mÄ?jÄ?t autokonfigurÄ?cijas izvÄ?li, tomÄ?r nenorÄ?dÄ«jÄ?t datu direktoriju. LÅ«dzu to izveidojiet vai, prÄ?tÄ?jÄ? gadÄ«jumÄ?, atceliet atzÄ«mi izvÄ?lÄ? \"AutomÄ?tiski konfigurÄ?t KontrolesPortu\""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s noÅ?emt Tor pakalpojumu.\n\nIespÄ?jams, tas Jums bÅ«s jÄ?noÅ?em manuÄ?li."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Panic"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties direktoriju, kuru izmantot panikas režīmam"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Valoda"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties Vidalia lietoto valodu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "IzvÄ?lieties Vidalia's saskarnes stilu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t izvÄ?lÄ?tÄ?s valodas tulkojumu."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid ""
+"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
+msgstr "SistÄ?mas ikonu preferences (izmaiÅ?as stÄ?sies spÄ?kÄ?, kad tiks pÄ?rstartÄ?ta Vidalia)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
+msgstr "RÄ?dÄ«t ikonjoslas ikonas un doka ikonas (noklusÄ?jums)"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Tray Icon"
+msgstr "PaslÄ?pt ikonjoslas ikonas"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Hide the Dock Icon"
+msgstr "PaslÄ?pt doka ikonas"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Kopš:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "PaslÄ?pt iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "RÄ?dÄ«t iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Atiestatīt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "SaÅ?emÅ¡anas Ä?trums"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "SÅ«tÄ«Å¡anas Ä?trums"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "VienmÄ?r virspusÄ?"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Maina joslas platuma grafika caurredzamību"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% necaurspīdīgs"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "SaglabÄ?t"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Joslas platuma grafiks"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "UzsÄ?k HTTPS tilta pieprasÄ«jumu..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Savienojas ar %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "SÅ«ta HTTPS pieprasÄ«jumu pÄ?c tiltiem..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "LejupielÄ?dÄ? tiltu sarakstu..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "LejupielÄ?dÄ? tiltus"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nevar lejupielÄ?dÄ?t tiltus: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "AtkÄ?rto tiltu pieprasÄ«jumu..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Valsts"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# klienti"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Å Ä?du valstu klienti ir izmantojuÅ¡i retranslatoru kopÅ¡ %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Tilta lietošanas kopsavilkums"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Klienta kopsavilkums"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄ?rt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Veidols"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "NeizdevÄ?s"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "AizvÄ?rts"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Ceļš tukšs>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "TuvinÄ?t marÅ¡rutu"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "AizvÄ?rt marÅ¡rutu (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "AizvÄ?rt plÅ«smu (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "TÄ«kls"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Koplietošana"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lietpratīgs"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Kļūdu saglabÄ?Å¡anas iestatÄ«jumi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s saglabÄ?t JÅ«su %1 iestatÄ«jumus."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Kļūdu lietošanas iestatījumi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s lietot JÅ«su %1 iestatÄ«jumus Tor'am."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s pievienoties Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Vadīklas ligzda nav pievienota."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "ProblÄ?ma pievienojoties Tor'am."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you. Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia var mÄ?Ä£inÄ?t restartÄ?t Tor. Å ajÄ? gadÄ«jumÄ? tiks aizvÄ?rti visi paÅ¡reiz aktÄ«vie savienojumi, kuri izmanto JÅ«su Tor procesu."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor jau darbojas, bet Vidalia nevar ar to izveidot savienojumu.\n\nTÄ?da situÄ?cija ir iespÄ?jama, kad kas cits (piem., cits aktÄ«vs vai avarÄ?jis Vidalia process) ir uzsÄ?cis Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Jums jÄ?apstÄ?dina Tor process pirms Vidalia var uzsÄ?kt jaunu Tor procesu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Vadības ligzda nav pievienota."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Kļūda nosūtot kontroles komandu. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Atvienota ligzda mÄ?Ä£inot lasÄ«t datu rindu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Nederīga kontroles atbilde. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "AfganistÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigva un Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "ArmÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "AustrÄ?lija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "AzerbaidžÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeša"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbadosa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Baltkrievija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Beļģija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Beliza"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "ButÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolīvija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnija un Hercegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "BotsvÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazīlija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Bruneja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "BulgÄ?rija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkinfaso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerūna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "KanÄ?da"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaboverde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "CentrÄ?lÄ?frikas Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Ä?ada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Ä?Ä«le"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Ķīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoru salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo DemokrÄ?tiskÄ? Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d�Ivoire"
+msgstr "KotdivuÄ?ra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "HorvÄ?tija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kipra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?ehija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "DÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "DominikÄ?nas Republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ä?Ä£ipte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvadora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "EkvatoriÄ?lÄ? Gvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Igaunija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabona"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "VÄ?cija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "GrenÄ?da"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvineja-Bisava"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "GajÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Hondurasa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "IzraÄ?la"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "ItÄ?lija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "JapÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "JordÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "KazahstÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuveita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "KirgizstÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laosa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "LibÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "LibÄ?rija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lihtenšteina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lietuva"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "MaÄ·edonija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "MalÄ?vija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaizija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "MÄ?rÅ¡ala salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "MauritÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurīcija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "MikronÄ?zija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Melnkalne"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namībija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "NepÄ?la"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "NÄ«derlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "JaunzÄ?lande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragva"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "NigÄ?ra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "NigÄ?rija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "NorvÄ?Ä£ija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "OmÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "PakistÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestīna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Jaungvineja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipīnas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "PortugÄ?le"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "RumÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Krievija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Sentkitsa un Nevisa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sentlusija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Rietumsamoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Sanmarīno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Santome un Prinsipi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "SaÅ«da ArÄ?bija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "SenegÄ?la"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seišelu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sjerraleone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapūra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "SlovÄ?kija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "SlovÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "ZÄ?lamana salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "SomÄ?lija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "DienvidÄ?frika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "SpÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Å rilanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "SudÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilenda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zviedrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Å veice"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "SÄ«rija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "TadžikistÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "TanzÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Taizeme"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Austrumtimora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "TrinidÄ?da un TobÄ?go"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "TurkmenistÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Apvienotie ArÄ?bu EmirÄ?ti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ApvienotÄ? Karaliste"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas SavienotÄ?s Valstis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "UzbekistÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "VatikÄ?ns"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "VenecuÄ?la"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vjetnama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "RietumsahÄ?ra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemena"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "AlbÄ?nija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžīrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahreina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Somija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "GrieÄ·ija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "UngÄ?rija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "IndonÄ?zija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "IrÄ?na"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "IrÄ?ka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Īrija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Ziemeļkoreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Dienvidkoreja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "LÄ«bija"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivu salas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mjanma"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "TaivÄ?na"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Iesniegt avÄ?rijas ziÅ?ojumu"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia saskÄ?rÄ?s ar kļūdu, tÄ?pÄ?c Vidalia bija nepiecieÅ¡ams pÄ?rtraukt darbu"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "PÄ?rstartÄ?t Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "NepÄ?rstartÄ?t"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Nevar pÄ?rstartÄ?t Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "MÄ?s nevarÄ?jÄ?m pÄ?rstartÄ?t Vidalia automÄ?tiski. LÅ«dzu pÄ?rstartÄ?jiet Vidalia manuÄ?li."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Please fill a ticket in:"
+msgstr "LÅ«dzu aizpildiet problÄ?mu pieteikumu:"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
+"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
+"any personally identifying information."
+msgstr "Tika sagatavots avÄ?rijas ziÅ?ojums, kuru varat nosÅ«tÄ«t Vidalia's izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, lai palÄ«dzÄ?tu identificÄ?t un atrisinÄ?t problÄ?mu. Sniegtais ziÅ?ojums nesatur nekÄ?du personiski identificÄ?joÅ¡u informÄ?ciju."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"with a description of what you were doing before the application crashed, "
+"along with the following files corresponding to the crash report:"
+msgstr "kopÄ? ar aprakstu par to, ko darÄ«jÄ?t pirms tam, kad lietotne avarÄ?ja, kÄ? arÄ« norÄ?dÄ«tÄ?s datnes, kuras atbilst avÄ?rijas ziÅ?ojumam:"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin debug output"
+msgstr "SpraudÅ?a atkļūdoÅ¡anas izvade"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Plugin Output"
+msgstr "SpraudÅ?a izvade"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Syntax Errors"
+msgstr "Sintakses kļūdas"
+
+msgctxt "DebugDialog"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "IzÅ?Ä?mumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Izpilddatnes (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties ceļu uz Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Jums jÄ?norÄ?da Tor izpilddatnes nosaukums."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "StartÄ?t Vidalia, kad mana sistÄ?ma sÄ?k darbu."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄ?jumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "AutomÄ?tiski pÄ?rbaudÄ«t vai pieejami jauni programmatÅ«ras atjauninÄ?jumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "PÄ?rbaudÄ«t tagad"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "AutomÄ?tiski veidot savienojumu ar Tor"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "SaÅ?emts:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Nosūtīts:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "PiegÄ?dÄ?tÄ? XML datne nav derÄ«gs Satura dokuments."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "MeklÄ?Å¡ana sasniedza dokumenta beigas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "MeklÄ?Å¡ana sasniedza dokumenta sÄ?kumu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Teksts netika atrasts dokumentÄ?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Atrasts %1 rezultÄ?ts"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia palīdzība"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "PÄ?rvietoties uz iepriekÅ¡Ä?jo lapu (AtpakaļatkÄ?pe)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "AtpakaļatkÄ?pe"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "PÄ?riet uz priekÅ¡u"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "PÄ?rvietoties uz nÄ?kamo lapu (Shift+AtpakaļatkÄ?pe)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+AtpakaļatkÄ?pe"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "MÄ?jas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "PÄ?rvietoties uz MÄ?jas lapu (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Atrast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "MeklÄ?t vÄ?rdu vai frÄ?zi Å¡ajÄ? lapa (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄ?rt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "AizvÄ?rt Vidalia's palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Atrast:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Atrast iepriekÅ¡Ä?jo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Atrast nÄ?kamo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Reģistrjutīgs"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tikai pilnus vÄ?rdus"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas tÄ?mas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄ?t"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Å obrÄ«d meklÄ?:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Atrastie dokumenti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot palÄ«dzÄ«bas saturu:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Atver Ä?rÄ?ju saiti"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia var atvÄ?rt JÅ«su izvÄ?lÄ?to saiti JÅ«su noklusÄ?juma tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«kÄ?. Ja JÅ«su pÄ?rlÅ«ks paÅ¡reiz nav nokonfigurÄ?ts darbam ar Tor'u, tad pieprasÄ«jums nebÅ«s anonÄ«ms."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vai vÄ?laties, lai Vidalia atver saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«kÄ??"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Nevar atvÄ?rt saiti"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia nevarÄ?ja atvÄ?rt JÅ«su izvÄ?lÄ?to saiti JÅ«su tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«kÄ?. TomÄ?r ir iespÄ?jams nokopÄ?t vietrÄ?di URL, un ielÄ«mÄ?t to JÅ«su pÄ?rlÅ«kÄ?."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Kļūda atverot palīdzības datni:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Licences informÄ?cija"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "VeidotÄ?ji"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄ?cija"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄ?de"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄ?cija"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄ?de"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "SÄ?kt Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Iziet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Joslas platuma grafiks"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "TÄ«kla karte"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Vadības panelis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Skatīt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Veido savienojumu ar retranslatoru direktoriju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Izveido Å¡ifrÄ?tu savienojumu ar direktoriju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Izgūst tīkla statusu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "IelÄ?dÄ? tÄ«kla statusu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "IelÄ?dÄ? sertificÄ?Å¡anas sertifikÄ?tus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Pieprasa retranslatoru informÄ?ciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "IelÄ?dÄ? retranslatoru informÄ?ciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Veido savienojumu ar tīklu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Izveido Tor maršrutu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Savienojums ar tīklu Tor izveidots!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "dažÄ?di"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitÄ?tes neatbilstÄ«ba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "gatavs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "savienojums atteikts"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "savienojuma noilgums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lasīšanas/rakstīšanas kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "nav marÅ¡ruta uz viesotÄ?ju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "nepietiek resursu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄ?ms"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor nedarbojas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor izslÄ?dzas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "ApturÄ?t Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Notiek Tor programmatÅ«ras startÄ?Å¡ana"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "StartÄ? Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Kļūda startÄ?jot Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s startÄ?t Tor. PÄ?rbaudiet iestatÄ«jumus, lai pÄ?rliecinÄ?tos, ka ir pareizs norÄ?dÄ«ts Tor izpilddatnes nosaukums un atraÅ¡anÄ?s vieta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Savienojuma kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "IespÄ?jota retranslÄ?Å¡ana"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Kļūda izslÄ?dzoties"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia nevarÄ?ja apturÄ?t Tor programmatÅ«ru."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Negaidīta kļūda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "AutentificÄ?jas Tor'Ä?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "NepiecieÅ¡ama sÄ«kdatÅ?u autentifikÄ?cija"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor programmatÅ«ra pieprasa Vidalia'i nosÅ«tÄ«t autentifikÄ?cijas sÄ«kdatnes saturu, bet Vidalia nevarÄ?ja sÄ«kdatni atrast."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "VarbÅ«t vÄ?laties pats sameklÄ?t datni 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datu direktorijs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontroles sīkdatne (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Kļūda reÄ£istrÄ?joties pasÄ?kumiem"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s reÄ£istrÄ?ties dažiem pasÄ?kumiem. Daudzi Vidalia's lÄ«dzekļi var nebÅ«t pieejami."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Pieejams Tor jauninÄ?jums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "PaÅ¡reiz instalÄ?tÄ? Tor versija ir novecojusi vai vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu apmeklÄ?jiet Tor tÄ«mekļa vietni, lai lejuplÄ?dÄ?tu jaunÄ?ko versiju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor tīmekļa vietne: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Visi turpmÄ?kie savienojumi tiks rÄ?dÄ«ti kÄ? atÅ¡Ä·irÄ«gi no JÅ«su iepriekÅ¡Ä?jiem savienojumiem."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "NeizdevÄ?s radÄ«t jaunu identitÄ?ti"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Portu pÄ?radresÄ?Å¡ana neizdevÄ?s"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s nokonfigurÄ?t automÄ?tisku portu pÄ?radresÄ?ciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia vadības panelis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Paroles atiestatÄ«Å¡ana neizdevÄ?s"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "PaÅ¡reiz instalÄ?tÄ? Tor versija ir novecojusi vai vairs netiek ieteikta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vai vÄ?laties pÄ?rbaudÄ«t vai instalÄ?cijai ir pieejama jaunÄ?ka pakotne?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "PotenciÄ?li nedroÅ¡s savienojums"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra JÅ«su savienojumu, lai aizsargÄ?tu JÅ«su anonimitÄ?ti."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "JauninÄ?Å¡ana neizdevÄ?s"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Jums ir jaunÄ?kÄ? programmatÅ«ra "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Å obrÄ«d JÅ«su datoram nav pieejamas jaunÄ?kas Tor programmatÅ«ras pakotnes."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "InstalÄ?cija neizdevÄ?s"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s instalÄ?t JÅ«su programmatÅ«ras jauninÄ?jumus."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "RadÄ?s Å¡Ä?da kļūda:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Visam, kas tiek sÅ«tÄ«ts caur Å¡o savienojumu var tikt izsekots. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet JÅ«su lietotnes konfigurÄ?ciju un, ja iespÄ?jams, izmantojiet tikai Å¡ifrÄ?tus protokolus, piem., SSL."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "rīkJosla"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "RestartÄ?t"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "VÄ?lreiz ielÄ?dÄ?t Tor'a konfigurÄ?ciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "SÄ?knÄ? torrc no %1 uz %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia mÄ?Ä£inÄ?ja pÄ?rstartÄ?t Tor, bet - nesekmÄ«gi. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu Uzdevumu pÄ?rvaldnieku, lai pÄ?rliecinÄ?tos, ka nav citu aktÄ«vu Tor procesu."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Kļūda atkÄ?rtoti ielÄ?dÄ?jot konfigurÄ?ciju"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s atkÄ?rtoti ielÄ?dÄ?t Tor'a konfigurÄ?ciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "No dettached tabs"
+msgstr "Nav atvienotu ciļÅ?u"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic is enabled"
+msgstr "Panikas režīms ir iespÄ?jots"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
+"will remove Tor completely."
+msgstr "<b>BRĪDINÄ?JUMS:</b> Panikas poga ir iespÄ?jota. Izmantojiet to apdomÄ«gi, jo to lietojot, Tor's tiks pilnÄ«bÄ? noÅ?emts."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Circuit"
+msgstr "Jauns maršruts"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Debug output"
+msgstr "Atkļūdošanas izvade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Panic!"
+msgstr "Panika!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reattach tabs"
+msgstr "AtkÄ?rtoti pievienot cilnes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Plugins"
+msgstr "SpraudÅ?i"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your clock is wrong"
+msgstr "JÅ«su pulkstenis ir nepareizs"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
+"the Message Log for more information."
+msgstr "JÅ«su datora sistÄ?mlaiks ir nepareizs, tor var nestrÄ?dÄ?t pareizi. LÅ«dzu paÅ?baudiet ziÅ?ojumu žurnÄ?lu, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?ciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia can't find out how to talk to Tor because it can't access this file: %1\n"
+"\n"
+"Here's the last error message:\n"
+" %2"
+msgstr "Vidalia nespÄ?j noskaidrot kÄ? sazinÄ?ties ar Tor'u, jo tÄ? nevar piekļūt datnei: %1\n\nPÄ?dÄ?jais kļūdas ziÅ?ojums ir:\n %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
+"\n"
+"See the Advanced Message Log for more information."
+msgstr "Å Ä·iet, ka Tor pÄ?rtrauca darboties, pÄ?c tam, kad Vidalia to uzsÄ?ka.\n\nSkatiet ZiÅ?ojumu lietpratÄ«gu reÄ£istru, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?ciju."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄ?rtraukÅ¡ana pÄ?rtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄ?laties izslÄ?gt pretimnÄ?koÅ¡Ä? veidÄ?, proti, dot klientiem zinÄ?mu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia konstatÄ?ja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄ?rbaudiet ziÅ?ojumu žurnÄ?lu, vÄ?rÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄ?juma vai kļūdu ziÅ?ojumiem."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "neizdevÄ?s (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably Telnet)"
+msgstr "(iespÄ?jams, ka Telnet)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "(probably an email client)"
+msgstr "(iespÄ?jams, ka e-pasta klients)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
+"and unsafe connection to port %2."
+msgstr "Å Ä·iet, ka viena no JÅ«su lietotnÄ?m %1 veido potenciÄ?li neÅ¡ifrÄ?tu un nedroÅ¡u savienojumu ar portu %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "JÅ«su retranslators izslÄ?dzas.\nLai apturÄ?tu JÅ«su retranslatoru, noklikÅ¡Ä·iniet vÄ?lreiz uz 'Stop'."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s reÄ£istrÄ?ties Tor'a žurnÄ?la notikumiem."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄ?la datni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s atvÄ?rt norÄ?dÄ«to žurnÄ?la datni."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "NepiecieÅ¡ams žurnÄ?la datnes vÄ?rds "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Lai varÄ?tu saglabÄ?t žurnÄ?la ziÅ?ojumus datnÄ?, Jums jÄ?norÄ?da datnes vÄ?rds."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties žurnÄ?la datni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "SaglabÄ?t žurnÄ?la ziÅ?ojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Teksta datnes (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Atrast ziÅ?ojumu žurnÄ?lÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Atrast:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Netika atrasts"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "MeklÄ?Å¡ana atrada 0 atbilstÄ«bu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "ZiÅ?ojumu filtri..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "IestatÄ«t ziÅ?ojumu filtrus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "VÄ?stures izmÄ?rs..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "IestatÄ«t maksimÄ?lo parÄ?dÄ?mo ziÅ?ojumu skaitu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Notīrīt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?lÄ? notÄ«rÄ«t visus ziÅ?ojumus (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄ?t"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?tos ziÅ?ojumus starpliktuvÄ? (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Atlasīt visu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "AtlasÄ«t visus ziÅ?ojumus (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "SaglabÄ?t visu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Visus ziÅ?ojumus saglabÄ?t datnÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "SaglabÄ?t atlasÄ«to"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "AtlasÄ«tos ziÅ?ojumus saglabÄ?t datnÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "PielÄ?got ziÅ?ojuma žurnÄ?la iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "RÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«ku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄ?rt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "AizvÄ?rt ziÅ?ojumu žurnÄ?lu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Atrast"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Atrast visus ziÅ?ojumus, kuri ietver meklÄ?to tekstu (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "ZiÅ?ojums"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "SaglabÄ? paÅ¡reizÄ?jos ziÅ?ojumu žurnÄ?la iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "SaglabÄ?t iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Atceļ iestatÄ«jumos veiktÄ?s izmaiÅ?as"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "ZiÅ?ojumu filtrs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄ?jums"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "NorÄ?de"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄ?cija"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Atkļūdošana"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?la vÄ?sture"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?la logÄ? rÄ?dÄ?mo ziÅ?ojumu skaits"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "ziÅ?ojumi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "IespÄ?jot automÄ?tisku visu jaunu žurnÄ?la ziÅ?ojumu saglabÄ?Å¡anu datnÄ?"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "AutomÄ?tiski saglabÄ?t datnÄ? jaunus žurnÄ?la ziÅ?ojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "rīkjosla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "VienmÄ?r saglabÄ?t jaunus žurnÄ?la ziÅ?ojumus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "ZiÅ?ojumi, kuri tiek parÄ?dÄ«ti, kas kaut ir sagÄ?jis \ntieÅ¡Ä?m greizi un Tor nevar turpinÄ?t darbu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s vienÄ«gi tad \nkad kaut kas Tor'am ir sagÄ?jis greizi."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s salÄ«dzinoÅ¡i reti, \nparastas Tor'a darbÄ«bas laikÄ?, un netiek \nuzskatÄ«ti par tÄ?diem, kuri ir saisti ar kļūdÄ?m, tomÄ?r \nJÅ«s varÄ?tu vÄ?lÄ?ties tiem pievÄ?rst uzmanÄ«bu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s bieži, \nparastas Tor'a darbÄ«bas laikÄ?."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "ZiÅ?ojumi ar plaÅ¡u izteiksmi jeb tÄ?di, kuri galvenokÄ?rt \ninteresÄ? Tor izstrÄ?dÄ?tÄ?jus."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Nevar rakstīt datni %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "AtsvaidzinÄ?t"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "AtsvaidzinÄ?t Tor'a retranslatoru un savienojumu sarakstu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡Ä« tÄ«kla kartes palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "RÄ?dÄ«t tÄ«kla kartes palÄ«dzÄ«bu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄ?rt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "AizvÄ?rt tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "TuvinÄ?t"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "TuvinÄ?t tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "TÄ?linÄ?t"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "TÄ?linÄ?t tÄ«kla karti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "TÄ?lummainÄ«t, lai ietilpinÄ?tu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "TÄ?lummaina visus paÅ¡reiz rÄ?dÄ«tos marÅ¡rutus, lai ietilpinÄ?tu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Retranslators netika atrasts"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Par izvÄ?lÄ?to retranslatoru nav pieejama detalizÄ?ta informÄ?cija."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "PilnekrÄ?na režīms"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "SkatÄ«t tÄ«kla karti kÄ? pilnekrÄ?na logu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "TÄ«kla karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retranlators"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Savienojums"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid ""
+"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
+"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
+msgstr "Ja JÅ«su retranslators nav norÄ?dÄ«ts kopÄ? ar citiem, iespÄ?jams, tam vÄ?l nav sava darbÄ«bas karodziÅ?a. <a href=\"server.consensus\">Kas tas ir?</a>"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Exit circuits"
+msgstr "Izejas maršruti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Internal circuits"
+msgstr "IekÅ¡Ä?jie marÅ¡ruti"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Hidden Service circuits"
+msgstr "SlÄ?pto pakalpojumu marÅ¡ruti"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "KopÄ?t (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Lai konfigurÄ?tu Tor'u tÄ?, ka tas interneta piekļuvei lietotu starpnieku, ir jÄ?norÄ?da gan IP adrese vai viesotÄ?ja nosaukums, gan porta numurs. "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Jums jÄ?norÄ?da viens vai vairÄ?ki porti, caur kuriem JÅ«su ugunsmÅ«ris ļauj veidot savienojumus. "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' nav derīgs porta numurs."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t, ja vietÄ?jam tÄ«klam ir vajadzÄ«gs starpnieks, lai piekļūtu internetam"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Lai piekļūtu internetam es lietoju starpnieku"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t, lai veidotu savienojumus vienÄ«gi caur retranslatoriem, izmantojot JÅ«su ugunsmÅ«ra atļautos portus"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mans ugunsmūris ļauj man veidot savienojumus vienīgi caur noteiktiem portiem"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ugusmūra iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Atļautie porti:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t, lai Å¡ifrÄ?tu direktoriju pieprasÄ«jumus un, pÄ?c izvÄ?les, lietotu tilta retranslatorus, lai piekļūtu Tor tÄ«klam"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumu izveidoÅ¡anu ar Tor tÄ«klu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Tilta iestatījumi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Pievienot tiltu:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "NoÅ?emt norÄ?dÄ«tos tiltus no saraksta"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "KopÄ?t norÄ?dÄ«tos tiltus no starpliktuves"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Atrast tiltus tagad"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">KÄ? vÄ?l es varu atrast tiltus?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">KÄ? es atrodu tiltus?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Å obrÄ«d jauni tilti nav pieejami. JÅ«s varat vai nu nedaudz pagaidÄ«t, vai arÄ« mÄ?Ä£inÄ?t citu jaunu tiltu atraÅ¡anas metodi."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·iniet PalÄ«dzÄ«ba, lai redzÄ?tu citas jaunu tiltu atraÅ¡anas metodes."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreses:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tips:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las starpnieka tips."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must specify one or more bridges."
+msgstr "Jums jÄ?norÄ?da viens vai vairÄ?ki tilti."
+
+msgctxt "PluginEngine"
+msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
+msgstr "BRĪDINÄ?JUMS: %1 nav informÄ?cijas datne."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Processing..."
+msgstr "%1: Notiek apstrÄ?de..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
+"%3"
+msgstr "%4: KĻŪDA: Rinda: %1 - Kolona: %2\n%3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Error opening file %2"
+msgstr "%1: Kļūda atverot datni %2"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
+msgstr "%2: KĻŪDA: Nevar atvÄ?rt %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
+msgstr "%2: KĻŪDA: parsÄ?jot %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"Line: %1 - Column: %2\n"
+"Message: %3"
+msgstr "LÄ«nija: %1 - Kolona: %2\nZiÅ?ojums: %3"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Starting..."
+msgstr "%1: Notiek startÄ?Å¡ana..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: Stoping..."
+msgstr "%1: Notiek apturÄ?Å¡ana..."
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
+msgstr "%1: BrÄ«dinÄ?jums: nav grafiskÄ?s lietotÄ?ja saskarnes, un tika izsaukts buildGUI()"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid ""
+"%2:\n"
+"*** Exception in line %1"
+msgstr "%2:\n*** IzÅ?Ä?mums rindÄ? %1"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "*** Backtrace:"
+msgstr "*** Kopsavilkums:"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "(untitled)"
+msgstr "(bez nosaukuma)"
+
+msgctxt "PluginWrapper"
+msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
+msgstr "Kļūda: buildGUI() darbs nesekmÄ«gs, dÄ?ļ spraudÅ?a %1"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "pieÅ?emt"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "noradīt"
+
+msgctxt "QDialogButtonBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
+msgstr "Ir tÄ?di iestatÄ«jumi, kurus Vidalia nevarÄ?ja izmantot vienlaicÄ«gi"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"Failed to set %1:\n"
+"Reason: %2"
+msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t %1:\nIemesls: %2"
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were saved in your torrc and will be applied when you "
+"restart."
+msgstr "NesekmÄ«gÄ?s izvÄ?les tika saglabÄ?tas JÅ«su torrc un tiks piemÄ?rotas restartÄ?jot sistÄ?mu."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid ""
+"The failed options were NOT saved in your torrc and will be applied when you"
+" restart."
+msgstr "NesekmÄ«gÄ?s izvÄ?les NETIKA saglabÄ?tas JÅ«su torrc un NETIKS piemÄ?rotas restartÄ?jot sistÄ?mu."
+
+msgctxt "QObject"
+msgid "Vidalia was unable to save the options to the torrc file."
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s saglabÄ?t iespÄ?jas torrc datnÄ?."
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaite"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ?"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Joslas platums:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "DarbspÄ?jas laiks:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "NesenÄ?kie atjaunojumi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄ?t"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ?"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Tiešsaiste"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "DetalizÄ?ta informÄ?cija par retranslatoru "
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Statuss:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "AtraÅ¡anÄ?s vieta:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Joslas platums:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "DarbspÄ?jas laiks:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakts:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "NesenÄ?kie atjaunojumi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskriptors"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Bezsaiste"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Miega režīmÄ?"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retranslators"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "TuvinÄ?t retranslatoru"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 retranslators tieÅ¡saistÄ?"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄ?t"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "SegvÄ?rds"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Ciparvirkne"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Tiltu atbalsts nav pieejams"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "JÅ«s esat konfigurÄ?jis Tor'u kÄ? tilta retranslatoru cenzÄ?tiem lietotÄ?jiem, bet JÅ«su lietotÄ? Tor'a versija neatbalsta darbu ar tiltiem."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "LÅ«dzu jauniniet savu Tor programmatÅ«ru vai konfigurÄ?jiet Tor par parastu Tor retranslatoru."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "JÅ«su tilta retranslators nedarbojas."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Jums jÄ?norÄ?da vismaz retranslatora segvÄ?rds un ports."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "IzpildÄ«t vienÄ«gi kÄ? klientu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Retranslatora ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "IespÄ?jot retranslatora direktorija spoguļoÅ¡anu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t automÄ?tiski konfigurÄ?t portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "PÄ?rbaude"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "RÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Direktorija ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Direktorija porta numurs"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "KontaktinformÄ?cija:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "JÅ«su retranslatora nosaukums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Ports caur kuru lietotÄ?ji un citi retranslatori var sazinÄ?ties ar JÅ«su retranslatoru"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "SegvÄ?rds:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Pamata iestatījumi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Interneta savienojumiem, kuriem ir liels lejuplÄ?des Ä?trums un mazs augÅ¡uplÄ?des Ä?trums, lÅ«dzu norÄ?diet savu augÅ¡uplÄ?des Ä?trumu."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 256 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 512 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabelis/DSL 768 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabelis/DSL 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "PielÄ?gots"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "IzvÄ?lieties ierakstu, kurÅ¡ vislabÄ?k raksturo JÅ«su interneta savienojuma Ä?trumu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematu par pÄ?rraides joslas platumu robežÄ?m"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Datu pÄ?rraides vidÄ?jais Ä?trums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Joslas platuma vidÄ?jÄ? ilgtermiÅ?a robeža"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Datu pÄ?rraides maksimÄ?lais Ä?trums"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Joslas platuma maksimÄ?lÄ?s robežas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "JÅ«su joslas platuma maksimÄ?lajÄ?m robežÄ?m jÄ?bÅ«t lielÄ?kÄ?m vai vienÄ?dÄ?m par JÅ«su datu pÄ?rraides vidÄ?jo Ä?trumu. Abiem lielumiem ir jÄ?bÅ«t vismaz 20 kb/s lieliem."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Joslas platuma robežas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porti 6660 - 6669 un 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "TÄ?rzÄ?Å¡anas retrlanslÄ?Å¡ana internetÄ? (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porti 110, 143, 993 un 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Izgūt pastu (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Citu izvÄ?les rÅ«tiÅ?u nenorÄ?dÄ«ti porti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "DažÄ?di citi pakalpojumi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porti 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 un 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "TÅ«lÄ«tÄ?ja ziÅ?ojumapmaiÅ?a (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "443. ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Drošas tīmekļa vietnes (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "80. ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Tīmekļa vietnes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "RÄ?dÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematus par izieÅ¡anas kÄ?rtÄ«bu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "KÄ?diem interneta resursiem lietotÄ?jiem vajadzÄ?tu spÄ?t piekļūt no JÅ«su retranslatora?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "TomÄ?r, pÄ?c noklusÄ?Å¡anas, arÄ« Tor bloÄ·Ä?s daļu izejoÅ¡u e-pastu un datÅ?u koplietoÅ¡anas lietoÅ?u, lai ierobežotu surogÄ?tpastu un citus noteikumu pÄ?rkÄ?pumus. "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "IzieÅ¡anas kÄ?rtÄ«ba"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Ä»aut citiem piekļūt JÅ«su tiltam, dodot viÅ?iem Å¡o rindu: "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Å Ä« ir JÅ«su tilta retranslatora identitÄ?te, kuru JÅ«s varat dot citiem lietotÄ?jiem"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "KopÄ?t JÅ«su tilta retranslatora identitÄ?ti starpliktuvÄ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Nav pÄ?dÄ?jÄ? laikÄ? lietots"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? laikÄ? neviens klients nav lietojis JÅ«su retranslatoru."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "NeizslÄ?dziet JÅ«su retranslatoru, lai klientiem ir vairÄ?k iespÄ?ju to atrast un izmantot."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Tilta vÄ?sture"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s izgÅ«t JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor sniedza nepareizi formulÄ?tu atbildi, Vidalia'i pieprasot JÅ«su tilta izmantoÅ¡anas vÄ?sturi."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "SaÅ?emtÄ? atbilde bija Å¡Ä?da: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "PalÄ«dzÄ«bas cenzÄ?tu lietotÄ?ju Tor tÄ«kla sasniegÅ¡ana"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Kas ir izmantojis manu tiltu?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Kas tas ir?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "AutomÄ?tiski izplatÄ«t manu tilta adresi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«kla iekÅ¡pusÄ? (retralanslÄ?cija neizejot)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Retranslatora datplÅ«sma Tor tÄ«klam (retranslÄ?cija izejot)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Spoguļot retranslatora direktoriju"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "E-pasta adrese, uz kuru raksot esat sasniedzams, ja bÅ«tu\ntraucÄ?jumi JÅ«su retranslatora darbÄ«bÄ?. IespÄ?jams,ka vÄ?laties arÄ« norÄ?dÄ«t savu PGP vai GPG ciparvirkni."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "day"
+msgstr "diena"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "week"
+msgstr "nedÄ?ļa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "month"
+msgstr "mÄ?nesis"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable accounting"
+msgstr "IespÄ?jot uzskaiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "h:mm"
+msgstr "st:min"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "at"
+msgstr "at"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "per"
+msgstr "per"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Push no more than"
+msgstr "Nespiest vairÄ?k par"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "time"
+msgstr "laiks"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "KopÄ?t starpliktuvÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Programmatūra Tor darbojas"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Patreiz Jūs izmantojat programmatūras Tor versiju \"%1\"."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Programmatūra Tor nedarbojas"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Lai pÄ?rstartÄ?tu Tor, Vidalia's vadÄ«bas panelÄ« noklikÅ¡Ä·iniet uz \"StartÄ?t Tor\". GadÄ«jumÄ?, ja Tor negaidÄ«ti beidza darbu, izvÄ?lieties augstÄ?k esoÅ¡o cilni \"LietpratÄ«gs\", lai uzzinÄ?tu vairÄ?k par konstatÄ?tajÄ?m kļūdÄ?m."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs netiek ieteikta. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Patreiz JÅ«s izmantojat programmatÅ«ras Tor versiju \"%1\", bet tÄ? vairs var nebÅ«t saderÄ«ga ar Tor tÄ«klu. LÅ«dzu jauniniet, pÄ?rejot uz jaunÄ?ko programmatÅ«ras versiju, kurai var bÅ«t bÅ«tiski droÅ¡Ä«bas, uzticamÄ«bas vai veiktspÄ?jas labojumi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Jūsu Tor programmatūra ir novecojusi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Savienojums ar Tor tīklu ir izveidots"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Mums izdevÄ?s sekmÄ«gi izveidot savienojumu ar Tor tÄ«klu. JÅ«s tagad varat konfigurÄ?t lietotnes, lai anonÄ«mi lietotu internetu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor programmatūras kļūda"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "ProgrammatÅ«ra Tor saskarÄ?s ar iekÅ¡Ä?ju kļūdu. LÅ«dzu, rakstot uz bugs.torproject.org , ziÅ?ojiet Tor izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem par turpmÄ?k norÄ?dÄ«to kļūdas ziÅ?ojumu: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄ?jams, iestatÄ«ts %1 sekundes atpaliekot no avota \"%2\". Ja JÅ«su sistÄ?mlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄ?s strÄ?dÄ?t. LÅ«dzu verificÄ?jiet, ka JÅ«su dators rÄ?da pareizu sistÄ?mlaiku."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su datora pulkstenis ir, iespÄ?jams, iestatÄ«ts %1 sekundes apsteidzot avotu \"%2\". Ja JÅ«su sistÄ?mlaiks nav precÄ«zs, Tor nespÄ?s strÄ?dÄ?t. LÅ«dzu verificÄ?jiet, ka JÅ«su dators rÄ?da pareizu sistÄ?mlaiku."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "JÅ«su datora pulkstenis rÄ?da, iespÄ?jams, nepareizi."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t. JÅ«su aizsardzÄ«bas dÄ?ļ, Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra Å¡o savienojumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot neÅ¡ifrÄ?tu savienojumu ar Tor uz %1 portu. NeÅ¡ifrÄ?tas informÄ?cijas sÅ«tÄ«Å¡ana Tor tÄ«klÄ? ir bÄ«stama, un to nav ieteicams darÄ«t."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "PotenciÄ?li bÄ«stams savienojums!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su lietotnÄ?m izveidoja savienojumu caur Tor uz \"%1\" , izmantojot protokolu, kurÅ¡ var atklÄ?t informÄ?ciju par JÅ«su atraÅ¡anÄ?s vietu. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka konfigurÄ?jat savas lietotnes tÄ?, lai tÄ?s izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄ?lu resursdatora nosaukumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "NezinÄ?ms SOCKS protokols"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su datora lietotnÄ?m, iespÄ?jams, mÄ?Ä£inÄ?ja izveidot savienojumu ar Tor, izmantojot protokolu, kuru Tor nesaprot. LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, ka konfigurÄ?jat savas lietotnes tÄ?, lai tÄ?s izmantotu vienÄ«gi SOCKS4a vai SOCKS5, atpazÄ«stot attÄ?lu resursdatora nosaukumu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "NederÄ«gs adresÄ?ta resursdatora nosaukums"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "KÄ?da no JÅ«su lietotnÄ?m centÄ?s izveidot savienojumu caur Tor'u uz \"%1\" , bet to Tor neuzskata par derÄ«gu resursdatora nosaukumu. LÅ«dzu pÄ?rbaudiet savu lietotÅ?u konfigurÄ?ciju. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Ä?rÄ?ja IP adrese ir nomainÄ«ta"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su retranslatora publiskÄ? IP adrese patreiz ir %1%2. Ja tas tÄ? nav, lÅ«dzu sava retranslatora konfigurÄ?cijÄ? izvÄ?rtÄ?jiet izvÄ?li 'Adrese'."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "KonstatÄ?ta DNS pÄ?radresÄ?cija"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par neeksistÄ?joÅ¡iem domÄ?niem. Ir zinÄ?ms, ka daži IPS un citi DNS sniedzÄ?ji, tostarp OpenDNS, to dara, lai parÄ?dÄ«tu savus meklÄ?Å¡anas rezultÄ?tus vai reklÄ?mas lapas."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor konstatÄ?ja, ka JÅ«su DNS sniedzÄ?js sniedz aplamas atbildes par labi zinÄ?miem domÄ?niem. IevÄ?rojot, ka klienti paļaujas uz to, ka Tor tÄ«kla retranslatori sniedz precÄ«zas DNS atbildes, JÅ«su retranslators nevar tikt konfigurÄ?ts par izejas retranslatoru."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "PÄ?rbauda servera porta sasniedzamÄ«bu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora servera ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Jūsu retranslatora servera ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Servera porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir nesekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "JÅ«su retranslatora servera ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un servera ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "PÄ?rbauda direktorija portu sasniedzamÄ«bu."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor cenÅ¡as noteikt vai JÅ«su retranslatora direktorija ports ir sasniedzams no Tor tÄ«kla, veidojot savienojumu ar sevi %1:%2. Å Ä« pÄ?rbaude var ilgt vairÄ?kas minÅ«tes."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir sekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Jūsu retranslatora direktorija ports is sasniedzams no Tor tīkla!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Direktorija porta sasniedzamÄ«bas pÄ?rbaudes rezultÄ?ti ir nesekmÄ«gi!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "JÅ«su retranslatora direktorija ports nav sasniedzams citiem Tor klientiem. TÄ? tas var notikt, ja atrodaties aiz marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra, kuri pieprasa iestatÄ«t portu pÄ?radresÄ?ciju. Ja %1:%2 nav JÅ«su pareizÄ? IP adrese un direktorija ports, lÅ«dzu pÄ?rbaudiet sava retranslatora konfigurÄ?ciju."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Retranslatora deskriptors tika noraidīts"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "JÅ«su retranslatora deskriptoru, kurÅ¡ iespÄ?jo klientu piekļuvi JÅ«su retranslatoram, noraidÄ«ja direktorija serveris %1:%2. Nosauktais iemesls bija: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ?"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Tagad JÅ«su retranslators ir tieÅ¡saistÄ? un pieejams Tor klientu izmantoÅ¡anai. PÄ?c pÄ?ris stundÄ?m, vairÄ?k klientiem uzzinot par JÅ«su retranslatoru, Jums vajadzÄ?tu novÄ?rot tÄ«kla datplÅ«smas palielinÄ?Å¡anos, kuru rÄ?da joslas platuma grafiks. Pateicamies Jums par ieguldÄ«jumu Tor tÄ«kla darbÄ«bÄ?! "
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor statuss"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t startÄ?Å¡anas laikÄ?"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Notiek atrisinÄ?Å¡ana"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Veido savienojumu"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄ?rt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "NeizdevÄ?s"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "AizvÄ?rt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "MÄ?Ä£ina vÄ?lreiz"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "AtkÄ?rtoti kartÄ?ts"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia neuzsÄ?ka Tor'u. Jums jÄ?aptur Tor izmantojot saskarni ar kuru palaidÄ?t Tor'u."
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Start failed: %1"
+msgstr "StartÄ?Å¡ana neizdevÄ?s: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Process finished: ExitCode=%1"
+msgstr "Process beidzÄ?s: ExitCode=%1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Connection failed: %1"
+msgstr "Savienojums neizdevÄ?s: %1"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atvienots"
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Process %1 kļūdaini neapstÄ?jÄ?s. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor pakalpojums nav instalÄ?ts."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "NeizdevÄ?s sÄ?kt Tor pakalpojumu."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "NeizdevÄ?s jaukt kontoles paroli"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "RediÄ£Ä? torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "KopÄ?t"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "IelÄ«mÄ?t"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Atcelt atsaukšanu"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Atlasīt visu"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Notika kļūda atverot torrc datni"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Veiksmīgi"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas ierÄ«ces"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Netika atrastas UPnP iespÄ?jotas derÄ«gas interneta vÄ?rtejas ierÄ«ces"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup neizdevÄ?s"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot porta kartÄ?jumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄ?s izgÅ«t porta kartÄ?jumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "NeizdevÄ?s noÅ?emt porta kartÄ?jumu"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Notiek UPnP iespÄ?jotu ierÄ«Ä?u atklÄ?Å¡ana"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Atjaunina direktorija porta kartÄ?jumu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Atjaunina retranslatora porta kartÄ?jumu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "PÄ?rbaude sekmÄ«gi pabeigta!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "PÄ?rbauda UPnP atbalstu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "PÄ?rbauda standarta Universal Plug & Play atbalstu"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia nespÄ?ja pÄ?rbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄ?jumus, jo tÄ? nevarÄ?ja atrast '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia nespÄ?ja pÄ?rbaudÄ«t pieejamos programmatÅ«ras jauninÄ?jumus, jo Tor jauninÄ?Å¡anas process negaidÄ«ti beidzÄ?s."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "PÄ?rbauda pieejamos jauninÄ?jumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "PaslÄ?pt"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "LejuplÄ?dÄ? jauninÄ?jumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "InstalÄ? jauninÄ?to progrmmatÅ«ru..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "DarÄ«ts! JÅ«su programmatÅ«ra ir atjauninÄ?ta."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ProgrammatÅ«ras atjauninÄ?jumi"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "PÄ?rbauda atjauninÄ?jumus..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Ir pieejami programmatÅ«ras atjauninÄ?jumi"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "AtgÄ?dinÄ?t vÄ?lÄ?k"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "InstalÄ?t"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "NorÄ?dÄ«tÄ?s atjauninÄ?tÄ?s programmatÅ«ras pakotnes ir sagatavotas instalÄ?cijai:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakotne"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "JÄ?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "NÄ?"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Palīdzība"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "RÄ?dÄ«t žurnÄ?lu"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "RÄ?dÄ«t iestatÄ«jumus"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄ?t"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beigt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "NederÄ«ga argumenta vÄ?rtÄ«ba"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia jau darbojas"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "ParÄ?da Å¡o lietojuma ziÅ?ojumu, un iziet"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Atiestata visus saglabÄ?tos Vidalia's iestatÄ«jumus."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Iestata direktoriju, kuru Vidalia izmanto datu datnÄ?m."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Iestata Vidalia's pid-datnes nosaukumu un atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄ?ldatnes nosaukumu un atraÅ¡anÄ?s vietu"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Iestata Vidalia's žurnÄ?la uzskaites izteiksmes plaÅ¡umu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Iestata Vidalia saskarnes stilu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Iestata Vidalia valodu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia lietotÄ?ja informÄ?cija"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt žurnÄ?la datni '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Value required for parameter :"
+msgstr "NorÄ?diet vÄ?rtÄ«bu parametram:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs valodas kods:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs grafiskÄ?s lietotÄ?ja saskarnes jeb GLS stils:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "NorÄ?dÄ«ts nederÄ«gs žurnÄ?la lÄ«menis:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "IespÄ?jams, ka cits Vidalia's process jau darbojas. Ja, patiesÄ«bÄ?, cits Vidalia process nedarbojas, varat izvÄ?lÄ?ties turpinÄ?t.\n\nVai vÄ?laties turpinÄ?t uzsÄ?kt Vidalia darbÄ«bu?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 secs"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dienas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 stundas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 min"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits