[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 61456462316a795198484b8a1423d13da9d816cd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Nov 11 22:45:14 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
lv/vidalia_lv.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/lv/vidalia_lv.po b/lv/vidalia_lv.po
index 9dcf0ab..dbef7bd 100644
--- a/lv/vidalia_lv.po
+++ b/lv/vidalia_lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1425,23 +1425,23 @@ msgstr "MeklÄ?Å¡ana sasniedza dokumenta beigas"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Teksts netika atrasts dokumentÄ?"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Atrasts %1 rezultÄ?ts"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palīdzība"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atpakaļ"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvietoties uz iepriekÅ¡Ä?jo lapu (AtpakaļatkÄ?pe)"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
@@ -1674,205 +1674,205 @@ msgstr "Ctrl+T"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Skatīt"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palīdzība"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄ?jot tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«ku"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s startÄ?t konfigurÄ?to tÄ«kla pÄ?rlÅ«ku"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄ?jot IM klientu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s startÄ?t konfigurÄ?to IM klientu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄ?jot starpnieka serveri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s startÄ?t konfigurÄ?to starpnieka serveri"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar retranslatoru direktoriju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Izveido Å¡ifrÄ?tu savienojumu ar direktoriju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Izgūst tīkla statusu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄ?dÄ? tÄ«kla statusu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄ?dÄ? sertificÄ?Å¡anas sertifikÄ?tus"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Pieprasa retranslatoru informÄ?ciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "IelÄ?dÄ? retranslatoru informÄ?ciju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor tīklu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Izveido Tor maršrutu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojums ar Tor tīklu izveidots!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "dažÄ?di"
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "identitÄ?tes neatbilstÄ«ba"
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "gatavs"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "savienojums atteikts"
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "savienojuma noilgums"
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "lasīšanas/rakstīšanas kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "nav marÅ¡ruta uz viesotÄ?ju"
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "nepietiek resursu"
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nezinÄ?ms"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nedarbojas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor izslÄ?dzas"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "ApturÄ?t Tor tÅ«lÄ«t"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "ApturÄ?t Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Notiek Tor programmatÅ«ras startÄ?Å¡ana"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "StartÄ? Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda startÄ?jot Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
"name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia neizdevÄ?s startÄ?t Tor. PÄ?rbaudiet iestatÄ«jumus, lai pÄ?rliecinÄ?tos, ka ir pareizi norÄ?dÄ«ts Tor izpilddatnes nosaukums un atraÅ¡anÄ?s vieta."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Veido savienojumu ar Tor"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Savienojuma kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "IespÄ?jota retranslÄ?Å¡ana"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda izslÄ?dzoties"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s apturÄ?t Tor programmatÅ«ru."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Negaidīta kļūda"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "AutentificÄ?jas Tor'Ä?"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "NepiecieÅ¡ama sÄ«kdatÅ?u autentifikÄ?cija"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2048,33 +2048,33 @@ msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Tor automÄ?tiski aizvÄ?ra JÅ«su savienojumu, lai aizsargÄ?tu JÅ«su anonimitÄ?ti."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr ""
+msgstr "JauninÄ?Å¡ana neizdevÄ?s"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Jums ir jaunÄ?kÄ? programmatÅ«ra "
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "Å obrÄ«d nav pieejamas jaunÄ?kas Tor programmatÅ«ras pakotnes JÅ«su datoram."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "InstalÄ?cija neizdevÄ?s"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s instalÄ?t jauninÄ?jumus JÅ«su programmatÅ«rai."
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "RadÄ?s Å¡Ä?da kļūda:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2103,13 +2103,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevÄ?s (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«su retranslators izslÄ?dzas.\nLai apturÄ?tu JÅ«su retranslatoru, noklikÅ¡Ä·iniet vÄ?lreiz uz 'Stop'."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2131,30 +2131,30 @@ msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s paÅ¡reiz nodroÅ¡inat retranslatora darbu. Retranslatora darba pÄ?rtraukÅ¡ana pÄ?rtrauks visus klientu aktÄ«vos savienojumus.\n\nVai vÄ?laties izslÄ?gt pretimnÄ?koÅ¡Ä? veidÄ?, proti, dot klientiem zinÄ?mu laiku, lai atrastu jaunu retranslatoru?"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia konstatÄ?ja, ka Tor programmatÅ«ra negaidÄ«ti beidza darbu.\n\nLÅ«dzu pÄ?rbaudiet ziÅ?ojumu žurnÄ?lu, vÄ?rÅ¡ot uzmanÄ«bu uz neseniem brÄ«dinÄ?juma vai kļūdu ziÅ?ojumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Setting Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūdu iestatīšanas filtrs"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s reÄ£istrÄ?ties Tor'a žurnÄ?la notikumiem."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Error Opening Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda atverot žurnÄ?la datni"
msgctxt "MessageLog"
msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia'i neizdevÄ?s atvÄ?rt norÄ?dÄ«to žurnÄ?la datni."
msgctxt "MessageLog"
msgid "Log Filename Required"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits