[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 89c742d096635236e68095fc756777680e8a8589
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 4 14:15:09 2013 +0000
Update translations for tsum
---
es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml b/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
index 6270663..e6b5756 100644
--- a/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
+++ b/es_CO/short-user-manual_es_CO_noimg.xhtml
@@ -73,10 +73,10 @@ sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16
<p>Para usar un puente, primero tendrá que encontrar uno, usted puede navegar a <a href="https://bridges.torproject.org/">bridges.torproject.org</a>, o puede enviar un correo electrónico a bridges@xxxxxxxxxxxxxxx Si usted envÃa un correo electrónico, asegúrese de que usted escribe <strong>get bridges</strong> en el cuerpo del correo electrónico. Sin esto, no obtendrá una respuesta. Tenga en cuenta que usted necesita para enviar este e-mail desde una dirección como gmail.com o como yahoo.com.</p>
<p>Configuración de más de una dirección puente hará que su conexión a Tor sea más estable, en el caso de algunos de los puentes se conviertan en inaccesibles. No hay garantÃa de que el puente que está utilizando ahora funcionará mañana, por lo que debe hacer un hábito la actualización de la lista de puentes de vez en cuando.</p>
<h3 id="how-to-use-a-bridge">Cómo usar un puente</h3>
- <p>Once you have a set of bridges to use, open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>, <em>Network</em> and tick the box that says <em>My ISP blocks connections to the Tor network</em>. Enter the bridges in the box below, hit <em>OK</em> and start Tor again.</p>
- <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">How to use an open proxy</h3>
- <p>If using a bridge does not work, try configuring Tor to use any HTTPS or SOCKS proxy to get access to the Tor network. This means even if Tor is blocked by your local network, open proxies can be safely used to connect to the Tor Network and on to the uncensored Internet.</p>
- <p>The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies.</p>
+ <p>Una vez que tenga un conjunto de puentes a utilizar, abra el panel de control Vidalia, haga clic en <em>Configuración de retransmisión</em>, <em>Red</em> y marque la casilla que dice <em>Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor</em>. Introduzca los puentes en el cuadro de abajo, pulse <em>Aceptar</em> e inicie Tor otra vez.</p>
+ <h3 id="how-to-use-an-open-proxy">Cómo utilizar un proxy abierto</h3>
+ <p>Si utilizando un puente no funciona, intente configurar Tor para usar cualquier proxy HTTPS o SOCKS para obtener acceso a la red Tor. Esto significa que incluso si Tor está bloqueado por la red local, proxies abiertos pueden ser utilizados con seguridad para conectarse a la red Tor y al Internet sin censura.</p>
+ <p>Los siguientes pasos se supone que tiene una configuración funcional Tor/Vidalia, y han encontrado una lista de proxies HTTPS, SOCKS4 o SOCKS5.</p>
<ol style="list-style-type: decimal">
<li>Open the Vidalia control panel, click on <em>Settings</em>.</li>
<li>Click <em>Network</em>. Select <em>I use a proxy to access the Internet</em>.</li>
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits