[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit 2ee88c3ad841856738a23f36febbfdfab0aca5ef
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Oct 3 17:45:09 2013 +0000

    Update translations for tsum
---
 ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml b/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml
index 44b213d..647d533 100644
--- a/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml
+++ b/ro/short-user-manual_ro_noimg.xhtml
@@ -22,12 +22,12 @@
     <p><strong>NotÄ?</strong>: Pachetele Tor Browser pentru Linux È?i Mac OS X  au o mÄ?rime considerabilÄ?, astfel încât nu veÈ?i putea primi aceste pachete cu un cont de Gmail, Hotmail sau Yahoo. DacÄ? nu puteÈ?i primi pachetele dorite, trimiteÈ?i un email la help@xxxxxxxxxxxxxxxxx È?i vÄ? vom trimite o lista cu site-uri ce conÈ?in oglinzi pe care le puteÈ?i folosi.</p>
     <h3 id="tor-for-smartphones">Tor pentru smartphone-uri</h3>
     <p>PuteÈ?i avea Tor È?i pe device-ul dumneavoastrÄ? Android prin istalarea pachetului numit  <em>Orbot</em>. Pentru informaÈ?ii legate de descÄ?rcarea È?i instalarea pachetului Orbot vÄ? rugÄ?m consultaÈ?i <a href="https://www.torproject.org/docs/android.html.en";> site-ul Tor Project</a>.</p>
-    <p>We also have experimental packages for <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> and <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
+    <p>Avem de asemenea È?i pachete experimentale pentru <a href="https://www.torproject.org/docs/N900.html.en";>Nokia Maemo/N900</a> È?i <a href="http://sid77.slackware.it/iphone/";>Apple iOS</a>.</p>
     <h3 id="how-to-verify-that-you-have-the-right-version">Cum sÄ? verificaÈ?i dacÄ? aveÈ?i versiunea corectÄ?</h3>
     <p>Ã?nainte de a rula pachetul Tor Browser, vÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? aveÈ?i versiunea corectÄ?.</p>
     <p>Software-ul pe care îl veÈ?i primi este acompaniat de un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume precum pachetul È?i extensia <strong>.asc</strong>. Acest fiÈ?ier .asc este o semnÄ?turÄ? GPG care vÄ? va permite sÄ? verificaÈ?i cÄ? fiÈ?ierul descÄ?rcat este exact acela pe care îl doreaÈ?i.</p>
     <p>Ã?nainte de a putea verifica semnÄ?tura, va trebui sÄ? descÄ?rcaÈ?i È?i instalaÈ?i GnuPG:</p>
-    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Most Linux distributions come with GnuPG preinstalled.</p>
+    <p><strong>Windows</strong>: <a href="http://gpg4win.org/download.html";>http://gpg4win.org/download.html</a><br/><strong>Mac OS X</strong>: <a href="http://macgpg.sourceforge.net/";>http://macgpg.sourceforge.net/</a><br/><strong>Linux</strong>: Majoritatea distribuÈ?iilor Linux vin cu GnuPG preinstalat.</p>
     <p>VÄ? rugÄ?m sÄ? luaÈ?i în considerare eventuala necesitate a editÄ?rii cÄ?ilor È?i comenzilor folosite mai jos, pentru a funcÈ?iona pe sistemul dumneavoastrÄ?.</p>
     <p>Erinn Clark semneazÄ? pachetele Tor Browser cu cheia 0x63FEE659. Pentru a importa cheia lui Erinn, rulaÈ?i:</p>
     <pre>
@@ -41,13 +41,13 @@
     </pre>
     <p>Trebuie sa vezi:</p>
     <pre>
-      <code>pub   2048R/63FEE659 2003-10-16
-      Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630  F2DB 416F 0610 63FE E659
-uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;
-uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;
-
-uid                  Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;
-sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
+      <code>pub 2048R/63FEE659 2003-10-16â??
+Key fingerprint = 8738 A680 B84B 3031 A630 F2DB 416F 0610 63FE E659â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxx&gt;â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxx&gt;â??
+â??
+uid Erinn Clark &lt;erinn@xxxxxxxxxxxxxxxx&gt;â??
+sub 2048R/EB399FD7 2003-10-16â??
 </code>
     </pre>
     <p>Pentru a verifica semnÄ?tura pachetului descÄ?rcat, rulaÈ?i urmÄ?toarea comandÄ?:</p>
@@ -58,7 +58,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>Ã?n output ar trebui sÄ? fie afiÈ?at  <em>"Good signature"</em>("SemnÄ?turÄ? bunÄ?"). O semnÄ?turÄ? proastÄ? înseamnÄ? posibilitatea ca fiÈ?ierul sÄ? fi fost alterat. DacÄ? vedeÈ?i o semnÄ?turÄ? proastÄ?, trimiteÈ?i detalii referitoare la locaÈ?ia de unde aÈ?i descÄ?rcat pachetul, cum aÈ?i verificat semnÄ?tura, precum si output-ul de la GnuPG într-un email la help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx </p>
     <p>DupÄ? ce aÈ?i verificat semnÄ?tura È?i aÈ?i vÄ?zut output-ul <em>"Good signature"</em>("SemnÄ?turÄ? BunÄ?"), extrageÈ?i arhiva pachetului. VeÈ?i vedea un directoriu similar cu <strong>tor-browser_en-US</strong>. Ã?n acel directoriu existÄ? un alt directoriu numit <strong>Docs</strong>, care conÈ?ine un fiÈ?ier numit <strong>changelog</strong>. Trebuie sÄ? vÄ? asiguraÈ?i cÄ? numÄ?rul versiunii de pe prima linie din fiÈ?ier este acelaÈ?i cu numÄ?rul din denumirea pachetului.</p>
     <h3 id="how-to-use-the-tor-browser-bundle">Cum sÄ? folosiÈ?i Tor Browser Bundle</h3>
-    <p>After downloading the Tor Browser Bundle and extracting the package, you should have a directory with a few files in it. One of the files is an executable called "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", depending on your operating system).</p>
+    <p>DupÄ? ce aÈ?i descÄ?rcat Tor Browser Bundle È?i aÈ?i extras pachetul, ar trebui sÄ? aveÈ?i un directoriu cu un numÄ?r de fiÈ?iere înauntru. Unul dintre fiÈ?iere este un executabil numit "Start Tor Browser" (or "start-tor-browser", în funcÈ?ie de sistemul dumneavoastrÄ? de operare).</p>
     <p>Când porniÈ?i Tor Browser Bundle, prima datÄ? veÈ?i vedea Vitalia pornind È?i conectându-vÄ? la reÈ?eaua Tor. DupÄ? aceea, veÈ?i vedea un browser confirmându-vÄ? faptul cÄ? de acum folosiÈ?i Tor. Acest lucru este realizat prin afiÈ?area <a href="https://check.torproject.org/";>https://check.torproject.org/</a>. 
 Acum puteÈ?i naviga pe Internet prin Tor.</p>
     <p>
@@ -122,12 +122,12 @@ Acum puteÈ?i naviga pe Internet prin Tor.</p>
     <p>Pentru mai multe informaÈ?ii, consultaÈ?i secÈ?iunea <a href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> de pe site-ul Tor Project.</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">Flash nu funcÈ?ioneazÄ?</h3>
     <p>Din motive de securitate, Flash, Java, precum È?i alte plugin-uri sunt momentan dezactivate pentru Tor. Plugin-urile funcÈ?ioneazÄ? independent de Firefox È?i pot efectua  pe computerul dumneavoastrÄ? activitÄ?È?i ce vÄ? distrug anonimitatea.</p>
-    <p>Most YouTube videos work with HTML5, and it is possible to view these videos over Tor. You need to join the <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> on the YouTube website before you can use the HTML5 player.</p>
-    <p>Note that the browser will not remember that you joined the trial once you close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the Tor Browser Bundle.</p>
-    <p>Please see the <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> for more information.</p>
+    <p>Majoritatea clipurilor de pe YouTube funcÈ?ioneazÄ? cu HTML5 astfel cÄ? este posibilÄ? vizionarea acestora prin Tor. Este nevoie sÄ? vÄ? înscrieÈ?i în  <a href="https://www.youtube.com/html5";>HTML5 trial</a> pe site-ul YouTube înainte de a putea folosi player-ul HTML5.</p>
+    <p>Trebuie sÄ? marcaÈ?i faptul cÄ? browser-ul nu îÈ?i va aminti cÄ? v-aÈ?i înscris la procesul respectiv de probÄ? dupÄ? ce l-aÈ?i închis, astfel cÄ? veÈ?i fi nevoiÈ?i sÄ? vÄ? realÄ?turaÈ?i acestuia data viitoare când rulaÈ?i Tor Broser Bundle.</p>
+    <p>VÄ? rugÄ?m sÄ? consultaÈ?i <a href="https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash";>Torbutton FAQ</a> pentru mai multe informaÈ?ii.</p>
     <h3 id="i-want-to-use-another-browser">Vreau sa folosesc alt browser</h3>
-    <p>For security reasons, we recommend that you only browse the web through Tor using the Tor Browser Bundle. It is technically possible to use Tor with other browsers, but by doing so you open yourself up to potential attacks.</p>
-    <h3 id="why-tor-is-slow">Why Tor is slow</h3>
-    <p>Tor can sometimes be a bit slower than your normal Internet connection. After all, your traffic is sent through many different countries, sometimes across oceans around the world!</p>
+    <p>Din motive de securitate, vÄ? recomandÄ?m sÄ? navigaÈ?i pe web prin Tor, folosind numai Tor Browser Bundle. Este posibil din punct de vedere tehnic sÄ? folosiÈ?i Tor cu alte browsere, însÄ? facând acest lucru vÄ? deschideÈ?i la potenÈ?iale atacuri. </p>
+    <h3 id="why-tor-is-slow">De ce Tor este lent</h3>
+    <p>Tor poate fi uneori mai lent decât conexiunea dumneavoastrÄ? normalÄ? de Internet. La urma urmelor, traficul dumneavoastrÄ? este trimis prin multe È?Ä?ri diferite, uneori peste oceane din jurul lumii!</p>
   </body>
 </html>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits