[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit 3ce44d7ffdd81c4e26056e9de2eae03483b1c87e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 14 14:23:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+ca.po | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 7795f5d74..1c83ad24b 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -566,6 +566,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
+"El Tor va ser una eina instrumental durant la [Primavera "
+"�rab](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) que va començar a "
+"finals del 2010, grà cies al fet que el Navegador Tor va fer més accessible "
+"per als usuaris i activistes corrents la xarxa Tor. No només protegia la "
+"identitat de la gent en lÃnia, sinó que també els permetia accedir a "
+"recursos crÃtics, xarxes socials i llocs web que es trobaven blocats."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -574,6 +580,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
+"La necessitat d'eines que salvaguardaren de la vigilà ncia massiva va "
+"esdevenir una preocupació popular grà cies a les [revelacions de Snowden en "
+"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits