[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit b2d31c850fe9ecbbfdb7b0cff4dcf100eb0ffe7f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 31 16:53:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pt-BR.po | 18 ++++++++++++++++--
1 file changed, 16 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 12b0a383c..32e2cb6bd 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -8826,6 +8826,8 @@ msgid ""
"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
"don't ask to ask, just ask your question."
msgstr ""
+"Você pode fazer perguntas na barra vazia da parte inferior da tela. Por "
+"favor, não peça para perguntar, simplesmente pergunte."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8834,6 +8836,10 @@ msgid ""
"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
" record channel activities to read later)."
msgstr ""
+"As pessoas podem te responder imediatamente, ou talvez haja alguma demora "
+"(algumas pessoas estão listadas no canal mas não se encontram próximas dos "
+"seus teclados, e optam por gravar as atividades do canal para checá-las mais"
+" tarde)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8842,16 +8848,19 @@ msgid ""
"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
"to contact them."
msgstr ""
+"Se quiser conversar com alguém especÃfico, inicie a mensagem com o apelido "
+"dessa pessoa, assim ela receberá a notificação de que alguém está tentando "
+"contatá-la."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You should also consider to use an IRC client."
-msgstr ""
+msgstr "Recomenda-se considerar o uso de um cliente IRC."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr ""
+msgstr "Por que não consigo me juntar ao Tor-dev e outros canais?"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8861,11 +8870,16 @@ msgid ""
"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
"your nickname (nick) must be registered and verified."
msgstr ""
+"O canal #tor-project é onde as pessoas discutem e coordenam o trabalho "
+"diário do Tor. Há menos membros do que em #tor e é mais focado no trabalho "
+"prático. Você também pode se juntar a este canal. Para acessar #tor-project,"
+" seu apelido (nick) deve ser registrado e verificado."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
msgstr ""
+"Aqui você encontra como acessar #tor-project e outros canais registrados."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits