[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha



commit 87ebd3615a9e52735f506a796c5e5adb3dcfd299
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Sep 21 19:15:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 pl/vidalia_pl.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 6d0e325..4fd0fbf 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n"
 "Last-Translator: nohus <nohus903@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Wybierz plik do użycia przez Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj ControlPort automatycznie"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -3397,36 +3397,36 @@ msgid ""
 "One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
 "\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
 "application's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z twoich aplikacji próbowaÅ?a nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenie przez Tora do \"%1\", co nie jest rozpoznawane przez Tora jako prawidÅ?owa nazwa hosta. ProszÄ? sprawdziÄ? konfiguracjÄ? twojej aplikacji."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "ZewnÄ?trzny Adres IP Zmieniony"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
 " is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
 "relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ustaliÅ?, że publicznym adresem IP twojego przekaźnika (relay) aktualnie jest %1%2. JeÅ?li nie jest to prawidÅ?owe, zastanów siÄ? nad zmianÄ? ustawienia  'Address' w konfiguracji twojego przekaźnika."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "DNS Hijacking Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto DNS Hijacking"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykryÅ?, że twój dostawca DNS podaje faÅ?szywe odpowiedzi dla domen, które nie istniejÄ?. Niektórzy dostawcy Internetu i inni dostawcy DNS, tacy jak OpenDNS, robiÄ? to w celu wyÅ?wietlania wÅ?asnych wyników wyszukiwania lub reklam."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wykryÅ?, że twój dostawca DNS podaje faÅ?szywe odpowiedzi dla domen, które nie istniejÄ?. Jako iż użytkownicy polegajÄ? na sieci Tor by dostarczyÄ? prawidÅ?owe odpowiedzi DNS, twój przekaźnik (relay) nie zostanie skonfigurowany jak przekaźnik wyjÅ?ciowy (exit relay)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3437,19 +3437,19 @@ msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
 " Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
 "minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor próbuje ustaliÄ? czy port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiÄ?galny z sieci Tor przez poÅ?Ä?czenie siÄ? do %1:%2. Ten test może potrwaÄ? kilka minut."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiÄ?galnoÅ?ci portu serwera pomyÅ?lny!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) jest osiÄ?galny z sieci Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test osiÄ?galnoÅ?ci portu serwera zawiódÅ?."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Port twojego serwera przekaźnika (relay) nie jest osiÄ?galny przez innych użytkowników Tora. To może siÄ? zdarzaÄ? jeÅ?li jesteÅ? za routerem, który wymaga przekierowywania portów. JeÅ?li %1:%2 nie jest twoim poprawnym adresem IP i portem serwera, proszÄ? sprawdziÄ? konfiguracjÄ? twojego przekaźnika."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Twój przekaźnik (relay) jest teraz online i dostÄ?pny do użytku przez użytkowników Tora. PowinieneÅ? zobaczyÄ? wzrost w ruchu sieciowym na wykresie przepustowoÅ?ci w ciÄ?gu kilku godzin, podczas gdy wiÄ?cej użytkowników dowiaduje siÄ? o twoim przekaźniku. DziÄ?kujemy za twojÄ? pomoc dla sieci Tor!"
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Status"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "TorControl"
 msgid ""
 "Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
 "started it."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie uruchomiÅ?a Tora. Musisz zatrzymaÄ? Tora używajÄ?c interfejsu z którego zostaÅ? uruchomiony."
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid "Start failed: %1"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits