[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha
commit 310efa54e16643b8c6d39890e57b069b2ec6cef8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 21 19:45:13 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha
---
pl/vidalia_pl.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
index 4fd0fbf..fdb38a6 100644
--- a/pl/vidalia_pl.po
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 19:44+0000\n"
"Last-Translator: nohus <nohus903@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: If you hand pick the password it will be saved as plain text"
" in Vidalia's configuration file. Using a random password is safer."
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA</b>: JeÅ?li rÄ?cznie wybierzesz hasÅ?o, zostanie ono zapisane w czystym tekÅ?cie w pliku konfiguracyjnym Vidalii. Używanie losowego hasÅ?a jest bezpieczniejsze."
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Panic"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Panika"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The panic button will erease the application if pressed"
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA</b>: Przycisk paniki wymaże aplikacjÄ?, jeÅ?li zostanie naciÅ?niÄ?ty"
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Enable panic button"
@@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Vidalia nie mogÅ?a wczytaÄ? wybranego jÄ?zyka."
msgctxt "AppearancePage"
msgid ""
"System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje ikon systemowych (zmiany zostanÄ? wprowadzone, kiedy zrestartujesz VidialiÄ?)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ikonÄ? zasobnika i ikonÄ? doku. (domyÅ?lnie)"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj ikonÄ? zasobnika"
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj ikonÄ? doku"
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
@@ -1353,36 +1353,36 @@ msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"<a "
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket\">https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket</a>"
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
"to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
"any personally identifying information."
-msgstr ""
+msgstr "Raport awarii zostaÅ? utworzony, możesz go wysÅ?aÄ? do twórców Vidalii aby pomóc zidentyfikowaÄ? i naprawiÄ? problem. WysyÅ?any raport nie zawiera żadnych informacji identyfikujÄ?cych ciÄ?."
msgctxt "CrashReportDialog"
msgid ""
"with a description of what you were doing before the application crashed, "
"along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr ""
+msgstr "z opisem co robiÅ?eÅ?, kiedy aplikacja ulegÅ?a awarii, razem z nastÄ?pujÄ?cymi plikami odpowiadajÄ?cymi raportowi awarii:"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin debug output"
-msgstr ""
+msgstr "WyjÅ?cie debugowania plugina"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Plugin Output"
-msgstr ""
+msgstr "WyjÅ?cie pluginu"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Syntax Errors"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ?Ä?dy skÅ?adni"
msgctxt "DebugDialog"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "WyjÄ?tki"
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2013,13 +2013,13 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Panika jest wÅ?Ä?czona"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
"will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>UWAGA:</b> Przycisk paniki aktywowany. Używaj go ostrożnie, ponieważ usunie on Tora caÅ?kowicie."
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Circuit"
@@ -2027,11 +2027,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "WyjÅ?cie debugowania"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Panic!"
-msgstr ""
+msgstr "Panika!"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Reattach tabs"
@@ -2039,17 +2039,17 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Twój zegar siÄ? myli"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
"the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Zegar twojego komputera siÄ? myli, Tor może funkcjonowaÄ? nieprawidÅ?owo. ProszÄ? sprawdziÄ? Message Log dla wiÄ?kszej iloÅ?ci informacji."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2057,14 +2057,14 @@ msgid ""
"\n"
"Here's the last error message:\n"
" %2"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nie może okreÅ?liÄ? jak komunikowaÄ? siÄ? z Torem, ponieważ nie może uzyskaÄ? dostÄ?pu do pliku: %1\n\nOto ostatnia wiadomoÅ?Ä? bÅ?Ä?du:\n%2"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
"\n"
"See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "WyglÄ?da na to, że Tor zatrzymaÅ? siÄ? od czasu kiedy Vidalia go uruchomiÅ?a.\n\nZobacz Advanced Message Log dla wiÄ?kszej iloÅ?ci informacji."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2086,17 +2086,17 @@ msgstr "nie powiodÅ?o siÄ? (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(prawdopodobnie Telnet)"
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(prawdopodobnie klient poczty elektronicznej)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
"and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z twoich aplikacji %1 wyglÄ?da jakby nawiÄ?zywaÅ?a potencjalnie niezaszyfrowane i niebezpieczne poÅ?Ä?czenia do portu %2."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2521,13 +2521,13 @@ msgstr "Stan"
msgctxt "NetViewer"
msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Czemu mój przekaźnik (relay) jest offline?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid ""
"If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
"have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "JeÅ?li twój przekaźnik (relay) nie jest zapisany razem z innymi, może byÄ? to spowodowane brakiem flagi Running dla niego. <a href=\"server.consensus\">Co to?</a>"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Exit circuits"
@@ -2683,65 +2683,65 @@ msgstr ""
msgctxt "PluginEngine"
msgid "WARNING: %1 doesn't have an info file."
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA: %1 nie ma pliku informacyjnego."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Przetwarzanie..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%4: ERROR: Line: %1 - Column: %2\n"
"%3"
-msgstr ""
+msgstr "%4: BÅ?Ä?D: Linia: %1 - Kolumna: %2\n%3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Error opening file %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: BÅ?Ä?d przy otwieraniu pliku %2"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Cannot open %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: BÅ?Ä?D: Nie można otworzyÄ? %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%2: ERROR: Parsing %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2: BÅ?Ä?D: Parsowanie %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"Line: %1 - Column: %2\n"
"Message: %3"
-msgstr ""
+msgstr "Linia: %1 - Kolumna: %2\nWiadomoÅ?Ä?: %3"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Startowanie..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: Stoping..."
-msgstr ""
+msgstr "%1: Zatrzymywanie..."
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
-msgstr ""
+msgstr "%1: UWAGA: nie ma GUI, a buildGUI() zostaÅ?o wywoÅ?ane"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid ""
"%2:\n"
"*** Exception in line %1"
-msgstr ""
+msgstr "%2:\n*** WyjÄ?tek w lini %1"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "*** Backtrace:"
-msgstr ""
+msgstr "*** Backtrace:"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "(untitled)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez tytuÅ?u)"
msgctxt "PluginWrapper"
msgid "Error: buildGUI() failed for plugin %1"
-msgstr ""
+msgstr "BÅ?Ä?d: buildGUI() nie powiodÅ?o siÄ? dla pluginu %1"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2753,17 +2753,17 @@ msgstr "odrzuÄ?"
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgctxt "QObject"
msgid "There were some settings that Vidalia wasn't able to apply together"
-msgstr ""
+msgstr "ZaistniaÅ?y niektóre ustawienia, których Vidalia nie byÅ?a w stanie wprowadziÄ? razem."
msgctxt "QObject"
msgid ""
"Failed to set %1:\n"
"Reason: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodÅ?o siÄ? ustawienie %1:\nPowód: %2"
msgctxt "QObject"
msgid ""
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "miesiÄ?c"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable accounting"
@@ -3229,35 +3229,35 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "h:mm"
-msgstr ""
+msgstr "h:mm"
msgctxt "ServerPage"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "o"
msgctxt "ServerPage"
msgid "per"
-msgstr ""
+msgstr "na"
msgctxt "ServerPage"
msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bajtów"
msgctxt "ServerPage"
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Push no more than"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "czas"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3572,19 +3572,19 @@ msgstr "Vidalia nie uruchomiÅ?a Tora. Musisz zatrzymaÄ? Tora używajÄ?c interfej
msgctxt "TorControl"
msgid "Start failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Start nie powiódÅ? siÄ?: %1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Process finished: ExitCode=%1"
-msgstr ""
+msgstr "Proces zakoÅ?czony: ExitCode=%1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Connection failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie nie powiodÅ?o siÄ?: %1"
msgctxt "TorControl"
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅ?Ä?czono"
msgctxt "TorProcess"
msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Nie udaÅ?o siÄ? otworzyÄ? pliku logu '%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
-msgstr ""
+msgstr "Potrzebna wartoÅ?Ä? dla parametru:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits