[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
commit 91e04f2081fbdd1da871c3d2886c930f05498d50
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 6 23:52:39 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+nl.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index f46c9c644..f4afcf72c 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
"We advance human rights and defend your privacy online through free software"
" and open networks. [Meet our team](about/people)."
msgstr ""
+"We bevorderen mensenrechten en verdedigen je privacy on-line door middel van"
+" vrije software en open netwerken. [Leer ons team kennen](about/people)."
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.title)
@@ -76,6 +78,10 @@ msgid ""
"answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
" censorship, using onion services, and more."
msgstr ""
+"Hulp nodig? Bezoek ons "
+"[Ondersteuningsportaal](https://support.torproject.org) voor antwoorden op "
+"veel gestelde vragen over verbinden met Tor, het omzeilen van censuur, het "
+"gebruik van onion-diensten en meer."
#: https//www.torproject.org/download/
#: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -151,7 +157,7 @@ msgstr "Je bent uitgerust om in vrijheid te surfen."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
msgid "Tor is the strongest tool for privacy and freedom online."
-msgstr ""
+msgstr "Tor is het sterkste gereedschap voor privacy en vrijheid on-line."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -159,6 +165,8 @@ msgid ""
"It is free and open source software maintained by the Tor Project and a "
"community of volunteers worldwide."
msgstr ""
+"Het is vrij, gratis en heeft een open broncode bijgehouden door het Tor "
+"Project en door een wereldwijde gemeenschap van vrijwilligers."
#: https//www.torproject.org/thank-you/
#: (content/thank-you/contents+en.lrpage.body)
@@ -166,6 +174,8 @@ msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
" [Donate Now](https://donate.torproject.org/)"
msgstr ""
+"We hebben je hulp nodig om Tor veilig en beveiligd te houden voor miljoenen "
+"gebruikers over de hele wereld. [Doneer nu](https://donate.torproject.org/)"
#: https//www.torproject.org/about/ (content/about/contents+en.lrpage.title)
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -717,7 +727,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:67
msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "breng ons op de hoogte over een slechte relay."
#: templates/contact.html:68
msgid ""
@@ -727,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:76
msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteer en beveiligingsprobleem."
#: templates/contact.html:77
msgid ""
@@ -752,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: templates/contact.html:104
msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur ons een brief"
#: templates/download-android.html:12
msgid "Get Tor Browser for Android."
@@ -768,12 +778,12 @@ msgstr "Download .apk"
#: templates/download-android.html:24
msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar Google Play"
#: templates/download-android.html:26
#, python-format
msgid "Go to F-droid %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar F-droid %s"
#: templates/download-android.html:36
msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -803,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:10
msgid "Select \"Tor is censored in my country.\""
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer \"Tor is gecensureerd in mijn land.\""
#: templates/download.html:13
msgid ""
@@ -813,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:14
msgid "Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuningsportaal"
#: templates/download.html:14
msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
@@ -821,11 +831,11 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "Blijf veilig"
#: templates/download.html:23
msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Maak alsjeblieft geen gebruik van torrent over Tor."
#: templates/download.html:24
msgid ""
@@ -868,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download-languages.html:2
#: templates/hero-download-options.html:2
msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "VERDEDIG JEZELF"
#: templates/hero-download-tor.html:2
msgid "GROW THE NETWORK"
@@ -876,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: templates/hero-download.html:2
msgid "Defend yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Verdedig jezelf."
#: templates/hero-download.html:45
msgid "Download in another language or platform"
@@ -884,11 +894,11 @@ msgstr "Download in een andere taal of voor een ander platform"
#: templates/hero-download.html:46
msgid "Advanced Install Options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde installatie-opties"
#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Lees de laatste uitgave-opmerkingen"
#: templates/hero-home.html:2
msgid "Browse Privately."
@@ -909,7 +919,7 @@ msgstr "Blokkeer volgers"
#: templates/home.html:11
msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr ""
+msgstr "BLOKKEER VOLGERS"
#: templates/home.html:12
msgid ""
@@ -946,14 +956,17 @@ msgid ""
"Tor Browser aims to make all users look the same making it difficult for you"
" to be fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor Browser probeert alle gebruikers het zelfde te laten lijken, om het "
+"moeilijk te maken voor anderen om je te fingerprinten op basis van je "
+"webbrowser en je apparaat-informatie."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Meerderlaags-versleuteling"
#: templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "MEERDERELAAGS-VERSLEUTELING"
#: templates/home.html:63
msgid ""
@@ -975,6 +988,8 @@ msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
+"Met Tor Browser staat het je vrij om websites te bezoeken welke in je thuis-"
+"netwerk zijn geblokkeerd."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
@@ -999,10 +1014,12 @@ msgstr ""
#: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
msgstr ""
+"We nodigen je uit om ons op te zoeken op IRC om te ontdekken hoe je "
+"betrokken kan raken."
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr ""
+msgstr "Het Tor Project | Privacy & vrijheid on-line"
#: templates/meta.html:16
msgid "Tor Project"
@@ -1041,7 +1058,7 @@ msgstr ""
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag ons iets op #tor"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
@@ -1061,7 +1078,7 @@ msgstr "Onion Diensten"
#: templates/press.html:40
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Persberichten"
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
@@ -1081,7 +1098,7 @@ msgstr "Onderwerp"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Oprichtings-documenten"
#: templates/reports.html:16
msgid "Reports"
@@ -1147,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: templates/thank-you.html:21
msgid "Use your skills to volunteer."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik je vaardigheden om te vrijwilligen."
#: templates/macros/downloads.html:61
msgid "Tor Browser manual"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits