[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit a33b35a917925ef3b7fd1b235db4bc102d3c5e50
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 19 08:19:50 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 31 insertions(+)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index f7906d92a..35126d270 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -201,6 +201,9 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"بÙ? صÙ?رت Ù¾Û?Ø´ Ù?رضØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر تارÛ?Ø®Ú?Ù? Ù?بگردÛ? Ø´Ù?ا را Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ù?Ù?Û? Ú©Ù?د. Ú©Ù?Ú©Û? Ù?ا "
+"Ù?Ù?Ø· براÛ? Û?Ú© Ù?شست Ù?عتبر Ù?ستÙ?د (تا زÙ?اÙ? خرÙ?ج از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Û?ا درخÙ?است Û?Ú© [Ù?Ù?Û?ت"
+" جدÛ?د](/managing-identities/#new-identity))."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,6 +429,12 @@ msgid ""
 "connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
 "[Troubleshooting](/troubleshooting) page for help solving the problem."
 msgstr ""
+"در بÛ?شتر Ù?Ù?اردØ? اÙ?تخاب دکÙ?Ù? \"اتصاÙ?\" بÙ? Ø´Ù?ا اÙ?کاÙ? Ù?Û? دÙ?د بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? "
+"تÙ?ظÛ?Ù?ات اضاÙ?Û?Ø? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?صÙ? Ø´Ù?Û?د. پس از Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت ظاÙ?ر Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? "
+"Ù¾Û?شرÙ?ت اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر را Ù?شاÙ? Ù?Û? دÙ?د. اگر از Û?Ú© اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?سبتاÙ? سرÛ?ع "
+"استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? اÙ?ا Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر در Û?Ú© Ù?Ù?Ø·Ù? Ù?شخص Ú¯Û?ر کردÙ? "
+"استØ? براÛ? Ú©Ù?Ú© بÙ? Ø­Ù? اÛ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? بÙ? صÙ?Ø­Ù? [عÛ?ب Û?ابÛ?](/troubleshooting) Ù?راجعÙ? "
+"Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -459,6 +468,12 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"در صÙ?Ø­Ù? Ù?خست از Ø´Ù?ا Ù?Û? پرسد Ú©Ù? Ø¢Û?ا دسترسÛ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر بر رÙ?Û? ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?"
+" Ø´Ù?ا Ù?سدÙ?د Û?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? استØ? اگر Ù?کر Ù?Û? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù? Ú¯Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ستØ? گزÛ?Ù?Ù? \"Ø®Û?ر\" "
+"را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. اگر Ù?Û? داÙ?Û?د ارتباط اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ø´Ù?ا ساÙ?سÙ?ر شدÙ? استØ? Û?ا Ù?Û?Ú? کداÙ?"
+" از رÙ?Ø´ Ù?ا براÛ? اتصاÙ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر کار Ù?کردÙ? استØ? گزÛ?Ù?Ù? \"بÙ?Ù?\" را اÙ?تخاب "
+"Ú©Ù?Û?د. در اÛ?Ù? حاÙ?تØ? براÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Û?Ú© Pluggable TransportØ? بÙ? صÙ?Ø­Ù? [دÙ?ر زدÙ? "
+"ساÙ?سÙ?ر](/circumvention) Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û? Ø´Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -508,6 +523,12 @@ msgid ""
 "so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in combination "
 "with pluggable transports helps to disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"بÛ?شتر[Pluggable Transport](/transports)Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù? obfs4Ø? با استÙ?ادÙ? از"
+" اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ù? Ù?ابÙ? اعتÙ?ادØ? کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د. Ù?اÙ?Ù?د اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? تÙ?رØ? Ù¾Ù? "
+"Ù?ا Ù?Û?ز تÙ?سط اÙ?راد داÙ?Ø·Ù?ب اجرا Ù?Û? Ø´Ù?Ù?دØ? اÙ?ا برخÙ?اÙ? اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?Ø? "
+"اÛ?ستگاÙ? Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø? بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?تشر Ù?Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. بÙ?ابراÛ?Ù? دشÙ?Ù?اÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?Ù?Û? "
+"تÙ?اÙ?Ù?د Ø¢Ù? Ù?ا را بÙ? آساÙ?Û? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?Ù?د. استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù? Ù?ا بÙ? Ù?Ù?راÙ? Pluggable "
+"Transport Ù?ا Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا کسÛ? Ù?تÙ?جÙ? استÙ?ادÙ? Ø´Ù?ا از تÙ?ر Ù?Ø´Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -843,6 +864,11 @@ msgid ""
 "transportsâ??. See the [Pluggable Transports](/en-US/transports) page for more"
 " information on the types of transport that are currently available."
 msgstr ""
+"گاÙ?Û? دسترسÛ? Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?رØ? تÙ?سط شرکت Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت - ISP - Û?ا "
+"ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?اÛ? دÙ?Ù?تÛ?Ø? Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? بÙ? شبکÙ? Ù?صÙ? شد. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? "
+"برطرÙ? کردÙ? اÛ?Ù? Ù?سدÙ?دÛ?ت Ù?اØ? ابزارÙ?اÛ?Û? را براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر در Ù?ظر گرÙ?تÙ? است"
+" Ú©Ù? با Ù?اÙ? Pluggable Transport Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. براÛ? آگاÙ?Û? بÛ?شتر در اÛ?Ù? بارÙ?Ø?"
+" صÙ?Ø­Ù?[Pluggable Transport](/en-US/transports) را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -906,6 +932,9 @@ msgid ""
 "way (for more details, see the [Pluggable Transports](/en-US/transports) "
 "page), and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Ù?ر کداÙ? از اÙ?Ù?اع Pluggable Transport Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز تÙ?ر Ù?Û?ست شدÙ?"
+" اÙ?دØ? با رÙ?Ø´ Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?تÛ? Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د(براÛ? آگاÙ?Û? از جزÛ?Û?ات "
+"بÛ?شترØ?  صÙ?Ø­Ù?[Pluggable Transport](/en-US/transports)را ببÛ?Ù?Û?د)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -913,6 +942,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
+"اگر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? با است Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Û?Ú© ارتباط ساÙ?سÙ?ر شدÙ? را دÙ?ر بزÙ?Û?دØ? Ù?Û?از "
+"است تا Û?Ú©Û? از اÙ?Ù?اع obfs4 Û?ا  fte Ù? Û?ا meek-azure را آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits