[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
commit def149af141a833d6cc5bf08f37e46ce8d07abac
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Sep 19 21:46:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot_completed
---
code_of_conduct+pt_BR.po | 812 -----------------------------------------------
1 file changed, 812 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 9cd886d8e..000000000
--- a/code_of_conduct+pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,812 +0,0 @@
-# Code of conduct of the tor project
-# Copyright (C) 2019 tor project.
-# This Code of Conduct is licensed under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0
-# International license.e.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Translators:
-# Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto@xxxxxxxxx>, 2019
-# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@xxxxxxxxxxx>, 2019
-# Irio Musskopf, 2019
-# Cy Belle <cyb3ll3@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
-# Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>, 2019\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:1 ../code_of_conduct.txt:24
-#: ../code_of_conduct.txt:51 ../code_of_conduct.txt:75
-#: ../code_of_conduct.txt:104 ../code_of_conduct.txt:180
-#: ../code_of_conduct.txt:193 ../code_of_conduct.txt:213
-#: ../code_of_conduct.txt:231 ../code_of_conduct.txt:243
-#: ../code_of_conduct.txt:253 ../code_of_conduct.txt:278
-#, no-wrap
-msgid "============================================================\n"
-msgstr "============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:3
-#, no-wrap
-msgid ""
-"Tor Project Code of Conduct\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"Código de Conduta do Projeto Tor\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:6
-msgid "Statement of Intent:"
-msgstr "Declaração de Intenção:"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:10
-msgid ""
-"The Tor Project is committed to fostering an inclusive environment and "
-"community. Tor is a place where people should feel safe to engage, share "
-"their point of view, and participate."
-msgstr ""
-"O Projeto Tor está empenhado em promover um ambiente inclusivo e "
-"comunitário. Tor é um espaço onde as pessoas devem se sentir seguras para "
-"envolver-se, compartilhar seu ponto de vista e participar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:15
-msgid ""
-"This code of conduct applies to The Tor Project as a whole. It is intended "
-"to provide guidelines for contributors. Employees and contractors of The Tor"
-" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
-"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
-msgstr ""
-"Este código de conduta se aplica ao Projeto Tor como um todo. Destina-se a "
-"fornecer orientações para os contribuidores. Os funcionários e contratados "
-"do The Tor Project, Inc. (TPI) também estão sujeitos à s polÃticas e "
-"procedimentos da empresa. Essas pessoas devem se sentir livres para entrar "
-"em contato com o RH com perguntas ou preocupações."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:23
-msgid ""
-"This code of conduct is not exhaustive or complete. It is an ongoing effort "
-"to summarize our shared understanding. We want to provide a welcoming, safe "
-"environment, so we can work together to pursue powerful solutions. We "
-"reserve the right to deviate from strictly enforcing this code. Any "
-"deviations must produce an outcome which is fairer, and aligned with our "
-"values. We understand that keeping a living document relevant and â??patchedâ?? "
-"involves sustained effort."
-msgstr ""
-"Este código de conduta não é exaustivo ou completo. Ã? um esforço contÃnuo "
-"para resumir nosso entendimento compartilhado. Queremos oferecer um ambiente"
-" acolhedor e seguro, para que possamos trabalhar juntos em busca de soluções"
-" poderosas. Nos reservamos ao direito de desviarmos da aplicação estrita "
-"deste código. Quaisquer desvios devem produzir um resultado mais justo e "
-"alinhado com nossos valores. Entendemos que manter um documento vivo "
-"relevante e â??remendadoâ?? envolve um esforço sustentado."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:26
-#, no-wrap
-msgid ""
-"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"0. Sumário: Não seja idiota. Em vez disso, seja incrÃvel.\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:29
-msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr ""
-"A comunidade Tor deve ser um bom lugar, onde pessoas estão contentes em "
-"estar."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:31
-#, no-wrap
-msgid " DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr "FAÃ?A: Seja uma pessoa gentil, atenciosa e cuidadosa.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:33
-#, no-wrap
-msgid " DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
-msgstr "FA�A: Torne o Tor um lugar onde pessoas estão felizes e confortáveis.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:36
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
-" an expert.\n"
-msgstr ""
-"FA�A: Lembre-se: estamos todos contribuindo; estamos todos aprendendo. Ninguém nasceu\n"
-" um especialista.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:38
-#, no-wrap
-msgid " DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr ""
-" FA�A: Deixe o outro falar. Escute. Tenha certeza que todos são ouvidos.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:40
-#, no-wrap
-msgid " DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr " NÃ?O FAÃ?A: Insultar, assediar, intimidar ou ser um babaca.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:43
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
-" learning.\n"
-msgstr ""
-" N�O FA�A: Trate erros honestos como desculpa para assediar pessoas. Erros são para\n"
-" aprendizado.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:46
-#, no-wrap
-msgid ""
-" DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
-" spirit.\n"
-msgstr ""
-" N�O FA�A: Procure maneiras de defender este código, violando seu "
-"espÃrito.\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-" AND DO: Eagerly email: tor-community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx with\n"
-" questions or concerns. Public key:\n"
-" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
-msgstr ""
-" E FAÃ?A: Aguardamos seu e-mail: tor-community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx com\n"
-" questões ou dúvidas. Chave pública:\n"
-" https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"1. Purpose\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"1. Objetivo\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:63
-msgid ""
-"A primary goal of the Tor community is to be inclusive of many different "
-"contributors. We want to include contributors from the most varied and "
-"diverse backgrounds possible. As such, we are committed to providing a "
-"friendly, safe and welcoming environment for all, regardless of their "
-"experience, gender identity or expression, sexual orientation, family, "
-"relationships, ability (whether bodily or mental), personal appearance, "
-"socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
-"nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
-msgstr ""
-"Um dos principais objetivos da comunidade Tor é ser inclusiva a muitos "
-"colaboradores diferentes. Queremos incluir colaboradores dos mais variados e"
-" diversos contextos possÃveis. Como tal, estamos comprometidos em "
-"proporcionar um ambiente amigável, seguro e acolhedor para todos, "
-"independentemente de sua experiência, identidade ou expressão de gênero, "
-"orientação sexual, famÃlia, relacionamentos, habilidade (fÃsica ou mental), "
-"aparência pessoal, status socioeconômico, tamanho, raça, etnia, idade, "
-"religião, nacionalidade ou pertencer a um grupo desfavorecido e/ou sub-"
-"representado."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:68
-msgid ""
-"A safe environment means one free from abuse, whether isolated or systemic. "
-"We explicitly acknowledge that tolerating abuse is a security problem. "
-"Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
-"software, developers, and users at risk."
-msgstr ""
-"Um ambiente seguro significa livre de abuso, seja isolado ou sistêmico. "
-"Reconhecemos explicitamente que tolerar o abuso é um problema de segurança. "
-"Permitir que agressores e pessoas mal-intencionadas perturbem nossa "
-"comunidade coloca nossos softwares, desenvolvedores e usuários em risco."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:71
-msgid ""
-"This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
-" in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
-msgstr ""
-"Este código de conduta esboça nossas expectativas em relação a todas as "
-"pessoas que participam de nossa comunidade, bem como as consequências de um "
-"comportamento inaceitável."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:74
-msgid ""
-"We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
-"safe and positive experiences for everyone."
-msgstr ""
-"Convidamos todos aqueles que participam do Projeto Tor para nos ajudar a "
-"criar experiências seguras e positivas para todos."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"2. Be your best self\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"2. Seja seu melhor eu\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:80
-msgid ""
-"The following behaviors are expected and requested of all community members:"
-msgstr ""
-"Os seguintes comportamentos são esperados e solicitados a todos os membros "
-"da comunidade:"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:83
-msgid ""
-"Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
-"health and longevity of this community."
-msgstr ""
-"Participe de maneira honesta e ativa. Ao fazer isso, você contribui para a "
-"saúde e a longevidade dessa comunidade."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:85
-msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
-msgstr "Tenha consideração e respeito em suas falas e ações."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:87
-msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr "Tente a colaboração e o diálogo antes de entrar em conflito."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:89
-msgid ""
-"Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
-msgstr ""
-"Abstenha-se de comportamentos e discursos humilhantes, discriminatórios ou "
-"de assédio."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:92
-msgid ""
-"Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
-"community leaders if you notice:"
-msgstr ""
-"Esteja atento ao seu entorno e ao de seus colegas participantes. Alerte os "
-"lÃderes da comunidade se você observar:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:94
-msgid "a dangerous situation"
-msgstr "uma situação perigosa"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:96
-msgid "someone in distress"
-msgstr "alguém em perigo"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:98
-msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr "violações deste código de conduta, mesmo que pareçam pequenas"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:101
-msgid ""
-"Remember that community event venues may be shared with members of the "
-"public. Please be respectful to everyone using these locations."
-msgstr ""
-"Lembre-se que, às vezes, espaços de eventos da comunidade são "
-"compartilhados. Respeite todos presentes no local."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:103
-msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr "Respeite a privacidade de outros membros da comunidade."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"3. Unacceptable behaviors\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"3. Comportamentos inaceitáveis\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:109
-msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr "Os seguintes comportamentos são inaceitáveis em nossa comunidade:"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:114
-msgid ""
-"Violence, sexual assault, threats of violence, or violent language directed "
-"against another person, especially violence against a person or group based "
-"on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
-"intimidation or a threat of violence.)"
-msgstr ""
-"Violência, abuso sexual, ameaças de violência ou linguagem abusiva "
-"direcionada a outra pessoa, especialmente violência contra pessoa ou grupo "
-"de minorias. (Apresentação de armas pode representar intimidação ou ameaça "
-"de violência.)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:117
-msgid ""
-"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
-" jokes and language."
-msgstr ""
-"Sexismo, racismo, homofobia, transfobia, capacitismo ou qualquer tipo de "
-"piadas ou linguagem discriminatória."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:122
-msgid ""
-"Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
-"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
-" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
-msgstr ""
-"Publicação ou exibição espontânea de conteúdo explÃcito de cunho sexual ou "
-"violento. (Se o compartilhamento deste tipo de material for necessário para "
-"atuar na missão do Tor, faça-o com sensibilidade. Esteja ciente de que "
-"muitas pessoas não querem ver isso.)"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:125
-msgid ""
-"Posting or threatening to post other peopleâ??s personally identifying "
-"information (\"doxing\") without their consent."
-msgstr ""
-"Publicação ou ameaça de publicação de informações privadas de identificação "
-"pessoal (\"doxing\") sem seu consentimento."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:127
-msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr "Insultos ou ataques pessoais, particularmente aqueles relacionados a:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:129
-msgid "experience"
-msgstr "experiência"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:131
-msgid "gender identity or expression"
-msgstr "identidade ou expressão de gênero"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:133
-msgid "sexual orientation"
-msgstr "orientação sexual"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:135
-msgid "family"
-msgstr "famÃlia"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:137
-msgid "relationships"
-msgstr "relacionamentos"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:139
-msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr "habilidades (mentais ou fÃsicas)"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:141
-msgid "personal appearance"
-msgstr "aparência"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:143
-msgid "socioeconomic status"
-msgstr "posição socioeconômica"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:145
-msgid "body size"
-msgstr "tamanho de corpo"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:147
-msgid "race"
-msgstr "raça"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:149
-msgid "ethnicity"
-msgstr "etnia"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:151
-msgid "age"
-msgstr "idade"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:153
-msgid "religion"
-msgstr "religião"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:155
-msgid "nationality"
-msgstr "nacionalidade"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:157
-msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
-msgstr "parte de grupo desfavorecido ou de baixa representação"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:161
-msgid ""
-"Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
-"information. You should have someone's consent before recording these "
-"things, and before posting them publicly."
-msgstr ""
-"Fotos inapropriadas, gravações em áudio ou de informações pessoais. Você "
-"deve ter autorização dos presentes antes de gravar ou postar publicamente."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:164
-msgid ""
-"Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
-"touching them."
-msgstr ""
-"Contato fÃsico inapropriado. Você deve ter autorização antes de tocar em "
-"alguém."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:167
-msgid ""
-"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
-"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
-msgstr ""
-"Atenção sexual indesejável: incluindo comentários ou piadas de cunho sexual,"
-" toques inapropriados, apalpar e aproximações sexuais indesejáveis."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:169
-msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr ""
-"Intimidação proposital, \"stalkear\" ou perseguição (online ou "
-"pessoalmente)."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:172
-msgid ""
-"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr "Enfraquecer deliberadamente a essência deste código enquanto o segue"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:175
-msgid ""
-"Sustained disruption of any community events, including talks, "
-"presentations, and online conversations."
-msgstr ""
-"Constante perturbação em eventos da comunidade, incluindo palestras, "
-"apresentações e conversas online."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:177
-msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr "Propositalmente ultrapassar os limites de alguém."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-#: ../code_of_conduct.txt:179
-msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
-msgstr "Defender ou encorajar qualquer dos comportamentos anteriores."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:182
-#, no-wrap
-msgid ""
-"4. Unacceptable behavior has consequences\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"4. Comportamento inaceitável tem consequências\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:188
-msgid ""
-"We will not tolerate unacceptable behavior from any community member. We "
-"will not make exceptions for sponsors and those with decision-making "
-"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
-"highest standards of behavior."
-msgstr ""
-"Nós não admitiremos comportamento inaceitável de qualquer membro da "
-"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades com"
-" poder de decisão. Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem"
-" apresentar os maiores exemplos de conduta."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:192
-msgid ""
-"Anyone asked by another community member to stop unacceptable behavior is "
-"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
-"behalf without their consent."
-msgstr ""
-"Qualquer pessoa solicitada por outro membro da comunidade para interromper o"
-" comportamento inaceitável, deve cumprir imediatamente. Favor não intervir "
-"em nome de outra pessoa sem o consentimento do mesmo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:195
-#, no-wrap
-msgid ""
-"5. Where to go for help\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"5. Onde procurar ajuda\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:201
-msgid ""
-"The Community Council is an elected body of Tor Core Contributors who can "
-"assist with intra-community conflict resolution. Community Council policies "
-"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
-"contact the whole Community council:"
-msgstr ""
-"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribuidores principais do Tor"
-" que podem ajudar na resolução de conflitos dentro da comunidade. As "
-"informações e diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na "
-"wiki do Conselho Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o "
-"Conselho Comunitário:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:203
-msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "se você tem considerações ou perguntas sobre o código de conduta, ou"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:205
-msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr "se você acha que presenciou uma violação do código de conduta"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:212
-msgid ""
-"However, if you feel that there is a conflict of interest with any council "
-"member, you may contact members individually. Council members' GPG keys are "
-"listed on the Community Council wiki. If there is a conflict of interest, "
-"the affected council member will recuse themselves. They will not be "
-"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
-"Community Council can be found in the guidelines [2]."
-msgstr ""
-"No entanto, se você acredita que exista um conflito de interesse por parte "
-"de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com membros "
-"individualmente. As chaves GPG dos membros do conselho estão listadas na "
-"wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o membro "
-"em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos em "
-"qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações sobre "
-"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:215
-#, no-wrap
-msgid ""
-"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"6. O que fazer se você testemunhar um comportamento inaceitável\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:230
-msgid ""
-"If you are subject to or witness unacceptable behavior, or have any other "
-"concerns, please notify the Community Council as soon as possible. You can "
-"contact the community council in person, or at tor-community-"
-"council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Current councilmembers are listed on the wiki "
-"[1]. The Community Council's incident response will vary on a case-by-case "
-"basis. The council will make every effort to respond to the incident "
-"immediately. The council will prioritize the safety of the person who has "
-"been harmed, or is at risk of harm. Person(s) who have been harmed or are at"
-" risk of harm can withdraw the incident report at any time. We will never do"
-" anything without the consent of the person who has been harmed or is at "
-"risk of harm, except in situations where there is a threat of imminent "
-"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
-"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
-msgstr ""
-"Se você for vÃtima ou testemunha de comportamento inaceitável, ou tiver "
-"quaisquer considerações, favor comunicar o Conselho Comunitário o mais "
-"rápido possÃvel. Você pode entrar em contato com um membro do Conselho "
-"pessoalmente ou via tor-community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Atuais "
-"membros do Conselho estão listados na wiki [1]. A reação do Conselho "
-"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o "
-"possÃvel para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a "
-"segurança da pessoa que foi vÃtima ou que está sob risco. Pessoas que se "
-"tornaram vÃtimas ou que estão sob risco, podem retirar a denúncia do "
-"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada contra o "
-"consentimento da vÃtima ou que está sob risco, exceto quando a situação "
-"apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações sobre denúncias ao "
-"Conselho Comunitário e suas polÃticas podem ser encontrados em sua wiki [1]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:233
-#, no-wrap
-msgid ""
-"7. What the person reporting a violation can expect\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"7. O que a pessoa que está relatando uma violação pode esperar\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:242
-msgid ""
-"The Community Council prioritizes the safety and well-being of any person "
-"who feels that they have been harmed or may be in danger of being harmed. "
-"Anyone reporting an issue to the Community Council can expect that their "
-"report will be taken seriously. Initial reports can be taken in written or "
-"verbal form. If the incident does not require an immediate resolution, then "
-"a written report can be shared with the Community Council in an encrypted "
-"format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
-"basis."
-msgstr ""
-"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa"
-" que sinta que foi prejudicada ou corre o risco de ser prejudicada. Qualquer"
-" um que relate um problema ao Conselho da Comunidade, pode esperar que sua "
-"denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
-"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um"
-" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho da Comunidade"
-" em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes "
-"irão variar caso a caso."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:245
-#, no-wrap
-msgid ""
-"8. How the Community Council responds to incidents\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"8. Como o Conselho da Comunidade responde aos incidentes\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:252
-msgid ""
-"If a community member engages in unacceptable behavior, the Community "
-"Council may take any action they deem appropriate, including but not limited"
-" to a warning, informal mediation, temporary ban or permanent expulsion from"
-" the community. Any actions and decisions by the Community Council may be "
-"appealed by following the appeals process in the Community Council "
-"Guidelines [1]."
-msgstr ""
-"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o "
-"Conselho da Comunidade pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, "
-"incluindo, mas não limitado a advertência, mediação informal, banimento "
-"temporária ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões "
-"do Conselho da Comunidade pode ser contestado através de recurso, seguindo o"
-" processo de apelação previsto nas orientações do Conselho da Comunidade. "
-"[1]."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:255
-#, no-wrap
-msgid ""
-"9. Scope of this document\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"9. Ã?mbito deste documento\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:258
-msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr "Este código de conduta abrange todos os participantes da comunidade:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:260
-msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "contribuidores remunerados ou não"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:262
-msgid "sponsors"
-msgstr "patrocinadores"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:264
-msgid "other guests"
-msgstr "outros visitantes"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:266
-msgid "when interacting:"
-msgstr "quando interagindo:"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:268
-msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr "em todos espaços da comunidade, online ou presenciais"
-
-#. type: Bullet: ' - '
-#: ../code_of_conduct.txt:270
-msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr "em comunicações individuais relacionadas ao trabalho comunitário"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:277
-msgid ""
-"This code of conduct and its related procedures also applies to unacceptable"
-" behavior occurring outside the scope of community activities when such "
-"behavior has the potential to adversely affect the safety and well-being of "
-"community members. As members of the Tor community, we support and follow "
-"this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
-"the rest of our time."
-msgstr ""
-"Este código de conduta e seus procedimentos relacionados também se aplicam "
-"ao comportamento inaceitável que ocorre fora do escopo das atividades "
-"comunitárias, quando tal comportamento tem o potencial de afetar "
-"adversamente a segurança e o bem-estar dos membros da comunidade. Como "
-"membros da comunidade Tor, apoiamos e seguimos este Código enquanto "
-"trabalhamos no Tor e tomamos cuidado para não prejudicá-lo no resto do nosso"
-" tempo."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:280
-#, no-wrap
-msgid ""
-"10. License and attribution\n"
-"============================================================\n"
-msgstr ""
-"10. Licença e atribuição\n"
-"============================================================\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:284
-msgid ""
-"This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
-"International license."
-msgstr ""
-"Este código de conduta é compartilhado sob uma licença Creative Commons CC-"
-"BY-SA 4.0 International."
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:287
-msgid ""
-"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
-" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
-msgstr ""
-"Este código de conduta usa algum linguagem e estrutura do Código de Conduta "
-"do Citzen, que é compartilhado sob uma licença CC-BY-SA: "
-"citizencodeofconduct.org"
-
-#. type: Plain text
-#: ../code_of_conduct.txt:289
-msgid ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
-msgstr ""
-"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
-"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits