Hi, Am 21.05.2014 11:05 schrieb Jens Kubieziel:
I would stick to 'Tor-Knoten' here, because from my impression this is better to understand for german users.
Yes, that is true.
"Data sharing" msgstr "Datenweitergabe"I think 'Datenaustausch' describes sharing better than 'weitergabe'.
True again, "Austausch" goes both ways while "Weitergabe" implies a direction.
Lutz -- Opt out of global data surveillance programs like PRISM, XKeyscore and Tempora. https://prism-break.org -- tor-talk mailing list - tor-talk@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe or change other settings go to https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk