[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit f1000ba21ad65ce9a824f40af9034f100f9ca676
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Oct 7 13:33:22 2011 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/services.po |   22 +++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 21 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/es/services.po b/es/services.po
index b352994..e2b90d4 100644
--- a/es/services.po
+++ b/es/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 13:22+0000\n"
 "Last-Translator: ernestob <ernesto_pow@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,6 +139,13 @@ msgid ""
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
 msgstr ""
+"Dirección onion (generada): la dirección del servicio (dirección onion) la "
+"genera Tor para identificar únicamente tu servicio. Debes dar esta dirección"
+" onion a la gente que desea acceder a tu servicio. Pudes usar el botón "
+"\"Copiar al portapapeles\" para evitar introducir errores. Si acabas de "
+"crear un servicio oculto, el campo dirá \"[Creado por Tor]\". Para mostrar "
+"la dirección onion real, necesitará guardar su configuración y abrir de "
+"nuevo la ventana de configuración."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -149,6 +156,12 @@ msgid ""
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
 msgstr ""
+"Puerto virtual (obligatorio): este es el puerto TCP que el cliente "
+"necesitará conocer para acceder a tu servicio. Aquí se puede utilizar el "
+"servicio específico de puertos, como por ejemplo el puerto 80 para HTTP. "
+"Tenga en cuenta que el puerto virtual por lo general no tiene nada que ver "
+"con la configuración del firewall, ya que sólo lo utiliza Tor de manera "
+"interna."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -161,6 +174,13 @@ msgid ""
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
 msgstr ""
+"Destino (opcional): por lo general querrá que Tor realice peticiones de "
+"conexión al host local en un puerto diferente al especificado en el \"Puerto"
+" virtual\". Para hacerlo, puede especificar un destino basado en un puerto y"
+" dirección físicos que se redireccionen a su servicio oculto, por ejemplo a "
+"localhost:5222 (o cualquier puerto que su servidor esté escuchando). Si no "
+"especifica ningún destino, Tor redireccionará las peticiones al puerto "
+"especificado en el host local del \"Puerto virtual\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits