[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
commit 2c693e4b7319800d7c3ca55e96287443755e71ea
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 22 19:54:36 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
es/vidalia_es.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 files changed, 62 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 461424e..0643e72 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-22 19:49+0000\n"
"Last-Translator: lenazun <lenazun@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Desconocido"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
msgctxt "LogTreeItem"
msgid "Info"
@@ -3336,6 +3336,10 @@ msgid ""
"software, which may contain important security, reliability and performance "
"fixes."
msgstr ""
+"Actualmente está ejecutando la versión \"%1\" del software Tor, la cuál ya "
+"no es recomendada. Por favor actualice a la versión más reciente del "
+"software, la cuál podrÃa contener mejoras importantes de seguridad, "
+"confiabilidad y desempeño."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3344,30 +3348,39 @@ msgid ""
"version of the software, which may contain important security, reliability "
"and performance fixes."
msgstr ""
+"Actualmente está ejecutando la versión \"%1\" del software Tor, la cuál ya "
+"podrÃa no funcionar con la red Tor. Por favor actualice a la versión más "
+"reciente del software, la cuál podrÃa contener mejoras importantes de "
+"seguridad, confiabilidad y desempeño."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Su software Tor está desactualizado"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado a la red Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
msgstr ""
+"Hemos establecido una conexión exitosa con la red Tor. Ahora puede "
+"configurar sus aplicaciones para usar la Internet de forma anónima."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del Software Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
msgstr ""
+"El software Tor ha encontrado un fallo interno. Por favor reporte el "
+"siguiente mensaje de error a los desarrolladores de Tor en "
+"bugs.torproject.org: \"%1\""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3376,6 +3389,10 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"Tor ha determinado que el reloj de su ordenador podrÃa estar configurado %1"
+" segundos en el pasado, comparado con la fuente \"%2\". Si su reloj no está "
+"configurado correctamente, Tor no podrá funcionar. Por favor verifique que "
+"su ordenador está mostrando la hora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3384,10 +3401,14 @@ msgid ""
"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
"correct time."
msgstr ""
+"Tor ha determinado que el reloj de su ordenador podrÃa estar configurado %1"
+" segundos en el futuro, comparado con la fuente \"%2\". Si su reloj no está "
+"configurado correctamente, Tor no podrá funcionar. Por favor verifique que "
+"su ordenador está mostrando la hora correcta."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "El reloj de su ordenador está potencialmente incorrecto"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3396,6 +3417,10 @@ msgid ""
"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
"protection, Tor has automatically closed this connection."
msgstr ""
+"Una de las aplicaciones en su ordenador podrÃa haber intentado establecer "
+"una conexión no cifrada a través de Tor al puerto %1. Enviar información no"
+" cifrada por la red Tor es peligroso y es recomendado. Para su protección, "
+"Tor ha cerrado esta conexión automáticamente."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3403,10 +3428,13 @@ msgid ""
"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
msgstr ""
+"Una de las aplicaciones en su ordenador podrÃa haber intentado establecer "
+"una conexión no cifrada a través de Tor al puerto %1. Enviar información no"
+" cifrada por la red Tor es peligroso y es recomendado. "
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Conexión potencialmente peligrosa!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3415,10 +3443,14 @@ msgid ""
"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
"remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una de sus aplicaciones ha establecido una conexión a través de Tor a \"%1\""
+" usando un protocolo que podrÃa filtrar información sobre su destino. Por "
+"favor asegúrese de configurar sus aplicaciones utilizando solamente SOCKS4a "
+"o SOCKS5 con resolución remota del nombre del host."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo SOCKS desconocido"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3426,10 +3458,14 @@ msgid ""
" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
msgstr ""
+"Una de sus aplicaciones ha tratado de establecer una conexión a través de "
+"Tor usando un protocolo que Tor no reconoce. Por favor asegúrese de "
+"configurar sus aplicaciones utilizando solamente SOCKS4a o SOCKS5 con "
+"resolución remota del nombre del host."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Host de Destino inválido"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3437,10 +3473,13 @@ msgid ""
"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
"application's configuration."
msgstr ""
+"Una de sus aplicaciones ha tratado de establecer una conexión a través de "
+"Tor a \"%1\", el cuál no es reconocido por Tor como un nombre de host "
+"válido. Por favor revise la configuración de su aplicación."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "External IP Address Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP Externa Cambiada"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3469,7 +3508,7 @@ msgstr ""
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Server Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando el alcance del Puerto de Servidor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3477,18 +3516,23 @@ msgid ""
" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
"minutes."
msgstr ""
+"Tor está tratando de terminar si el puerto del servidor de su retransmisión "
+"puede ser alcanzado por la red Tor, conectándose a si mismo en %1:%2. Esto "
+"puede tomar varios minutos."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "La prueba de alcance del Puerto del Servidor ha sido exitosa"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
msgstr ""
+"¡El puerto del servidor de su retransmisión puede ser alcanzado por la red "
+"Tor!"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Server Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "La prueba de alcance del Puerto del Servidor ha fallado"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
@@ -3497,6 +3541,11 @@ msgid ""
"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
"please check your relay's configuration."
msgstr ""
+"El puerto del servidor de su retransmisión no puede ser alcanzado por otros "
+"clientes de Tor. Esto puede suceder si se encuentra detrás de un router o un"
+" firewall que requiere configurar la redirección de puertos. Si %1:%2 i no "
+"es su dirección IP correcta y su puerto del servidor, por favor revise la "
+"configuración de su retransmisión."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Checking Directory Port Reachability"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits