[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r3470: Commit from The Tor Translation Portal by user redyey. 530 o (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv)
Author: pootle
Date: 2009-01-23 16:27:56 -0500 (Fri, 23 Jan 2009)
New Revision: 3470
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user redyey. 530 of 530 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po 2009-01-23 21:13:05 UTC (rev 3469)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/sv/vidalia_sv.po 2009-01-23 21:27:56 UTC (rev 3470)
@@ -3,14 +3,14 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 21:27+0000\n"
+"Last-Translator: Robin <redyey@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: aboutdialog.ui:16
msgctxt "AboutDialog"
@@ -35,12 +35,12 @@
#: aboutdialog.cpp:53
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Otillgänglig"
#: aboutdialog.cpp:57
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Körs ej"
#: aboutdialog.ui:81
msgctxt "AboutDialog"
@@ -50,7 +50,7 @@
#: aboutdialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog"
msgid "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
-msgstr ""
+msgstr "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
#: aboutdialog.ui:131
msgctxt "AboutDialog"
@@ -60,12 +60,12 @@
#: aboutdialog.ui:107
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: aboutdialog.ui:163
msgctxt "AboutDialog"
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "version"
#: advancedpage.ui:28
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -169,7 +169,7 @@
#: advancedpage.ui:111
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpvist generera"
#: advancedpage.ui:86
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -229,7 +229,7 @@
#: appearancepage.cpp:67
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kunde ej ladda den valda språköversättningen"
#: bwgraph.ui:16
msgctxt "BandwidthGraph"
@@ -359,7 +359,7 @@
#: circuitlistwidget.cpp:110
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta strömmen (Del)"
#: configdialog.cpp:77
msgctxt "ConfigDialog"
@@ -434,17 +434,19 @@
#: controlpasswordinputdialog.ui:28
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord krävs"
#: controlpasswordinputdialog.ui:80
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password: "
msgstr ""
+"Vidalia har anslutit till en pågående Tor process som kräver ett lösenord. "
+"Skriv ditt kontroll lösenord."
#: controlpasswordinputdialog.ui:99
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Kom ihåg mitt lösenord"
#: controlsocket.cpp:80
msgctxt "ControlSocket"
@@ -494,7 +496,7 @@
#: generalpage.cpp:106
msgctxt "GeneralPage"
msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy argumenten specificerade är inte rätt formaterade."
#: generalpage.ui:28
msgctxt "GeneralPage"
@@ -514,17 +516,17 @@
#: generalpage.ui:93
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Program (valfritt)"
#: generalpage.ui:99
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Starta ett proxy program när Tor startar"
#: generalpage.ui:135
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Program Argument:"
#: graphframe.cpp:238
msgctxt "GraphFrame"
@@ -724,12 +726,15 @@
#: helptextbrowser.cpp:72
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Öppnar extern länk"
#: helptextbrowser.cpp:76
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia kan öppna länken du valde i din uppsprungliga webbrowser. Om din "
+"browser inte är konfigurerar att använda Tor så kommer inte begäran vara "
+"annonym."
#: helptextbrowser.cpp:78
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -745,21 +750,23 @@
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia kunde inte öppna den valda länken i din webbrowser. Du kan "
+"fortfarande kopiera länken och klistra in det i din browser."
#: licensedialog.ui:13
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Licens information"
#: licensedialog.ui:43
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
#: licensedialog.ui:76
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Credits"
#: logevent.cpp:57
msgctxt "LogEvent"
@@ -994,7 +1001,7 @@
#: mainwindow.cpp:1141
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Ett fel uppstod vid eventsregistrering"
#: mainwindow.cpp:1226
msgctxt "MainWindow"
@@ -1025,6 +1032,8 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
msgstr ""
+"Den nuvarande versionen av Tor är ut daterad eller inte längre "
+"rekommenderad. Besök Tor hemsidan för att ladda ner den senaste versionen"
#: mainwindow.cpp:1333
msgctxt "MainWindow"
@@ -1045,7 +1054,7 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your relay is shutting down."
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
-msgstr ""
+msgstr "Din nod stängs ner. Klicka på 'Stop' igen för att stoppa din nod nu."
#: mainwindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow"
@@ -1058,6 +1067,9 @@
""
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
+"Du kör för tillfället en nod. Om du stänger av din nod kommer samtliga "
+"öppnade förbindelser mellan klienterna att störas. Vill du göra en lugn "
+"avstängning som ger klienterna tid att hitta en ny nod?"
#: mainwindow.cpp:965
msgctxt "MainWindow"
@@ -1072,7 +1084,7 @@
#: mainwindow.cpp:997
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Oväntat fel"
#: mainwindow.cpp:1001
msgctxt "MainWindow"
@@ -1080,11 +1092,15 @@
""
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Vidalia upptäckte att Tor programvaran plötsligt stängdes av. Kolla i "
+"medelandeloggen för varningar eller felmedelande."
#: mainwindow.cpp:1078
msgctxt "MainWindow"
msgid "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one."
msgstr ""
+"Tor programvaran kräver att Vidalia skickar innehållet i en verifierad "
+"cookie men Vidalia kunde ej finna någon."
#: mainwindow.cpp:1087
msgctxt "MainWindow"
@@ -1100,6 +1116,8 @@
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features may be unavailable."
msgstr ""
+"Vidalia kunde ej registrera för vissa händelser. Många av Vidalias "
+"egenskaper kan vara otillgängliga."
#: mainwindow.cpp:1222
msgctxt "MainWindow"
@@ -1114,12 +1132,12 @@
#: mainwindow.cpp:1458
msgctxt "MainWindow"
msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Omdirigeringen misslyckades"
#: mainwindow.cpp:1459
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kunde ej konfigurera automatisk port-omdirigering."
#: mainwindow.ui:49
msgctxt "MainWindow"
@@ -1129,7 +1147,7 @@
#: mainwindow.ui:246
msgctxt "MainWindow"
msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Sätt upp en nod och hjälp nätverket växa"
#: mainwindow.ui:307
msgctxt "MainWindow"
@@ -1154,27 +1172,27 @@
#: mainwindow.cpp:540
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Fel när IM klienten startades"
#: mainwindow.cpp:541
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia kunde ej öppna den konfigurerade IM klienten"
#: mainwindow.cpp:579
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluter till en nod katalog"
#: mainwindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Etablerar en krypterad katalog anslutning"
#: mainwindow.cpp:586
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar nätverksstatusen"
#: mainwindow.cpp:589
msgctxt "MainWindow"
@@ -1184,12 +1202,12 @@
#: mainwindow.cpp:592
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Laddar auktoritära certifikat "
#: mainwindow.cpp:595
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Begär nod information"
#: mainwindow.cpp:598
msgctxt "MainWindow"
@@ -1204,7 +1222,7 @@
#: mainwindow.cpp:605
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Etablerar en Tor krets "
#: mainwindow.cpp:1297
msgctxt "MainWindow"
@@ -1214,17 +1232,17 @@
#: mainwindow.cpp:612
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "Oidentifierbart uppstartnings status"
#: mainwindow.cpp:619
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "blandat"
#: mainwindow.cpp:622
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Felmatchade identiteter "
#: mainwindow.cpp:625
msgctxt "MainWindow"
@@ -1234,27 +1252,27 @@
#: mainwindow.cpp:628
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "anslutningen vägrades"
#: mainwindow.cpp:631
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "anslutningen gjorde timeout"
#: mainwindow.cpp:634
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "läs/skriv fel"
#: mainwindow.cpp:637
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "ingen resväg till värden"
#: mainwindow.cpp:640
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "Otillräckliga resurser"
#: mainwindow.cpp:643
msgctxt "MainWindow"
@@ -1294,17 +1312,20 @@
#: mainwindow.cpp:1055
msgctxt "MainWindow"
msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Verifierar till Tor"
#: mainwindow.cpp:1210
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordsreset misslyckades"
#: mainwindow.cpp:1213
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia tried to reset Tor's control password, but was not able to restart the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no other Tor processes running."
msgstr ""
+"Vidalia försökte ställa om Tor's kontroll lösenord, men kunde inte starta om "
+"Tor mjukvaran. Kolla i aktivitetshanteraren och säkerställ att ingen annan "
+"Tor process körs. "
#: messagelog.ui:19
msgctxt "MessageLog"
@@ -1887,16 +1908,21 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
msgstr ""
+"Se ifall ditt lokala nätverk kräver en proxy för att komma åt Internet. "
#: networkpage.ui:176
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
msgstr ""
+"Kryssa för om du endast vill använda noder som har portar som är tillåtna av "
+"din brandvägg"
#: networkpage.ui:235
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
msgstr ""
+"Kryssa för om du vill kryptera katalog förfrågningar, alternativt, använda "
+"nod bryggor för att komma åt Tor nätverket"
#: networkpage.ui:262
msgctxt "NetworkPage"
@@ -1907,6 +1933,8 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "The Tor software you are currently running does not support bridges. <br>Directory connections will still be encrypted."
msgstr ""
+"Tor programvaran du för tillfället använder stödjer inte bryggor. "
+"<br>Katalog anslutningar kommer fortfarande vara krypterade."
#: policy.cpp:167
msgctxt "Policy"
@@ -2026,12 +2054,12 @@
#: routerlistwidget.cpp:68
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Smeknamn"
#: routerlistwidget.cpp:71
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeravtryck"
#: serverpage.ui:32
msgctxt "ServerPage"
@@ -2238,6 +2266,8 @@
msgid "Email address at which you may be reached if there is a"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"Email adress där du kan nås ifall det blir något problem med ditt relä. Då "
+"kan också inkludera ditt PGP eller GPG fingeravtryck."
#: serverpage.ui:113
msgctxt "ServerPage"
@@ -2287,17 +2317,17 @@
#: serverpage.ui:25
msgctxt "ServerPage"
msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Kör endast som klient"
#: serverpage.ui:110
msgctxt "ServerPage"
msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera för att avspegla nodens katalog"
#: serverpage.ui:139
msgctxt "ServerPage"
msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Försökt att automatiskt konfigurera port-omdirigeringen"
#: serverpage.ui:154
msgctxt "ServerPage"
@@ -2313,17 +2343,19 @@
#: serverpage.ui:164
msgctxt "ServerPage"
msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Visa hjälp avsnitt om port-omdirigering. "
#: serverpage.ui:979
msgctxt "ServerPage"
msgid "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Tor kommer fortfarande stoppa utgående post- och fildelningsapplikationer "
+"som standard för att förhindra skräppost och missbruk"
#: servicepage.cpp:116
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "Fel när aktiviteterna av publicerades "
#: servicepage.cpp:597
msgctxt "ServicePage"
@@ -2343,27 +2375,27 @@
#: servicepage.cpp:547
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuella portar får bara innehålla tillåtna port nummer [1..65535]. "
#: servicepage.cpp:578
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "Målet för enbart innehålla adressen:porten, adressen, eller porten"
#: servicepage.cpp:598
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogen används redan av en annan aktivitet."
#: servicepage.ui:19
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulär"
#: servicepage.ui:31
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "Erhållna gömda aktiviteter"
#: servicepage.ui:56
msgctxt "ServicePage"
@@ -2378,7 +2410,7 @@
#: servicepage.ui:66
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
#: servicepage.ui:71
msgctxt "ServicePage"
@@ -2409,16 +2441,20 @@
msgctxt "ServicePage"
msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
msgstr ""
+"Bläddra i det lokala filsystemet och välj katalog för den valda aktiviteten. "
+""
#: servicepage.cpp:123
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please configure at least a service directory and a virtual port for each service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
+"Konfigurera åtminstone en aktivitets katalog och en virtuell port för varje "
+"aktivitet du vill spara. Ta bort de andra. "
#: servicepage.cpp:384
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Skapad av Tor"
#: stream.cpp:131
msgctxt "Stream"
@@ -2463,7 +2499,7 @@
#: stream.cpp:139
msgctxt "Stream"
msgid "Remapped"
-msgstr ""
+msgstr "Om-mappad"
#: torprocess.cpp:107
msgctxt "TorProcess"
@@ -2483,42 +2519,42 @@
#: torsettings.cpp:103
msgctxt "TorSettings"
msgid "Failed to hash the control password."
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att göra kontroll lösenordet till ett hashvärde"
#: upnpcontrol.cpp:139
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Framgång"
#: upnpcontrol.cpp:141
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Inga UPnP-aktiverade apparater hittades. "
#: upnpcontrol.cpp:143
msgctxt "UPNPControl"
msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen giltig UPnP-aktiverad Internet gateway kunde hittas."
#: upnpcontrol.cpp:145
msgctxt "UPNPControl"
msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup misslyckades"
#: upnpcontrol.cpp:147
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to add a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att lägga till en port mapping "
#: upnpcontrol.cpp:149
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to retrieve a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att ta emot en port mapping"
#: upnpcontrol.cpp:151
msgctxt "UPNPControl"
msgid "Failed to remove a port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades att ta bort en port mapping"
#: upnpcontrol.cpp:153
msgctxt "UPNPControl"
@@ -2528,32 +2564,32 @@
#: upnptestdialog.cpp:112
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
-msgstr ""
+msgstr "Letar efter UPnP-aktiverade apparater"
#: upnptestdialog.cpp:117
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating directory port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar katalog port mapping"
#: upnptestdialog.cpp:122
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Updating relay port mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar nod port mapping"
#: upnptestdialog.cpp:127
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Testet avslutades med goda resultat!"
#: upnptestdialog.ui:13
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing UPnP Support"
-msgstr ""
+msgstr "Testar UPnP Support"
#: upnptestdialog.ui:92
msgctxt "UPNPTestDialog"
msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
-msgstr ""
+msgstr "Testar Universell Plug & Play Support"
#: vmessagebox.cpp:77
msgctxt "VMessageBox"
@@ -2693,4 +2729,3 @@
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
msgstr "Kunde ej öppna loggfilen '%1': %2"
-