[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4317: updated files from pootle (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id)
Author: pootle
Date: 2010-06-23 07:56:55 -0400 (Wed, 23 Jun 2010)
New Revision: 4317
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
Log:
updated files from pootle
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po 2010-06-21 08:58:43 UTC (rev 4316)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/qt_id.po 2010-06-23 11:56:55 UTC (rev 4317)
@@ -1,202 +1,203 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 05:57-0600\n"
+"Last-Translator: Jadied <jadied@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: qaccessibleobject.cpp:348
msgctxt "QApplication"
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifkan"
#: qmessagebox.h:319
msgctxt "QApplication"
msgid "Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3."
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi '%1' membutuhkan Qt %2, ditemukan Qt %3."
#: qmessagebox.h:321
msgctxt "QApplication"
msgid "Incompatible Qt Library Error"
-msgstr ""
+msgstr "Qt Library Error tidak kompatibel "
#: qapplication.cpp:2095
msgctxt "QApplication"
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
-msgstr ""
+msgstr "QT_LAYOUT_DIRECTION"
#: qaccessibleobject.cpp:350
msgctxt "QApplication"
msgid "Activates the program's main window"
-msgstr ""
+msgstr "Mengaktifasi program window utama"
#: qmessagebox.cpp:2104
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: qdialogbuttonbox.cpp:528
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:531
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Buka"
#: qdialogbuttonbox.cpp:534
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
#: qdialogbuttonbox.cpp:537
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup"
#: qdialogbuttonbox.cpp:540
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:543
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
#: qdialogbuttonbox.cpp:546
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:550
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Simpan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:554
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Buang"
#: qdialogbuttonbox.cpp:557
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&Yes"
-msgstr ""
+msgstr "&Ya"
#: qdialogbuttonbox.cpp:560
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Yes to &All"
-msgstr ""
+msgstr "Ya &untuk Semua "
#: qdialogbuttonbox.cpp:563
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&No"
-msgstr ""
+msgstr "&Tidak"
#: qdialogbuttonbox.cpp:566
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "N&o to All"
-msgstr ""
+msgstr "T&idak untuk Semua"
#: qdialogbuttonbox.cpp:569
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Semua"
#: qdialogbuttonbox.cpp:572
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
#: qdialogbuttonbox.cpp:575
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang Kembali"
#: qdialogbuttonbox.cpp:578
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:581
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Kembalikan Default"
#: qdialogbuttonbox.cpp:552
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "Close without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup tanpa disimpan"
#: qdialogbuttonbox.cpp:525
msgctxt "QDialogButtonBox"
msgid "&OK"
-msgstr ""
+msgstr "&OK"
#: qdirmodel.cpp:423
msgctxt "QDirModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: qdirmodel.cpp:424
msgctxt "QDirModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran"
#: qdirmodel.cpp:427
msgctxt "QDirModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis"
#: qdirmodel.cpp:429
msgctxt "QDirModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: qdirmodel.cpp:435
msgctxt "QDirModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Diubah"
#: qfiledialog_win.cpp:126
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Semua File (*)"
#: qfiledialog.cpp:881
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori"
#: qfiledialog.cpp:2408
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Open"
-msgstr ""
+msgstr "&Buka"
#: qfiledialog.cpp:919
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Simpan"
#: qfiledialog.cpp:435
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Buka"
#: qfiledialog.cpp:1670
msgctxt "QFileDialog"
msgid "%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
+"%1 telah ada.\n"
+"Anda ingin menggantinya?"
#: qfiledialog.cpp:1690
msgctxt "QFileDialog"
@@ -204,56 +205,59 @@
"File not found.\n"
"Please verify the correct file name was given."
msgstr ""
+"%1\n"
+"File tidak ditemukan.\n"
+"Mohon verifikasi nama file yang diberikan."
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "My Computer"
#: qfiledialog.cpp:462
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "&Rename"
#: qfiledialog.cpp:463
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Hapus"
#: qfiledialog.cpp:464
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan File &Tersembunyi"
#: ui_qfiledialog.h:264
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali"
#: ui_qfiledialog.h:274
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Induk"
#: ui_qfiledialog.h:284
msgctxt "QFileDialog"
msgid "List View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Daftar"
#: ui_qfiledialog.h:289
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Detail View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan Detail"
#: ui_qfiledialog.h:292
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Files of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe File"
#: qfiledialog.cpp:883
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori:"
#: qfiledialog.cpp:2476
msgctxt "QFileDialog"
@@ -261,102 +265,107 @@
"Directory not found.\n"
"Please verify the correct directory name was given."
msgstr ""
+"51\n"
+"Direktori tidak ditemukan.\n"
+"Mohon verifikasi nama direktori."
#: qfiledialog.cpp:2281
msgctxt "QFileDialog"
msgid "'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
msgstr ""
+"'%1' diproteksi.\n"
+"Anda ingin menghapusnya?"
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda yakin akan menghapus '%1'?"
#: qfiledialog.cpp:2299
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Could not delete directory."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menghapus direktori."
#: qfiledialog_win.cpp:128
msgctxt "QFileDialog"
msgid "All Files (*.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Semua File (*.*)"
#: qfiledialog.cpp:437
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan Sebagai"
#: qfileiconprovider.cpp:379
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Drive"
#: qfileiconprovider.cpp:383
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "File"
#: qfileiconprovider.cpp:412
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
#: qfiledialog.cpp:439
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Find Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan Direktori"
#: qfiledialog.cpp:458
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Show "
-msgstr ""
+msgstr "Tunjukkan"
#: ui_qfiledialog.h:269
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Maju"
#: qfiledialog.cpp:2137
msgctxt "QFileDialog"
msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Baru"
#: qfiledialog.cpp:465
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder &Baru"
#: qfiledialog.cpp:917
msgctxt "QFileDialog"
msgid "&Choose"
-msgstr ""
+msgstr "&Pilih"
#: qsidebar.cpp:388
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan"
#: qfiledialog.cpp:886
msgctxt "QFileDialog"
msgid "File &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nama File:"
#: ui_qfiledialog.h:261
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Look in:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari di:"
#: ui_qfiledialog.h:279
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Folder Baru"
#: qfilesystemmodel.cpp:761
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Invalid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Namafile tidak valid"
#: qfilesystemmodel.cpp:763
msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -364,63 +373,65 @@
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
"characters or no punctuations marks."
msgstr ""
+"<b> nama \"%1\" tidak dapat digunakan.</b><p>Coba gunakan nama lain, dengan "
+"karakter yang lebih sedikit atau tanpa tanda baca.</p>"
#: qfilesystemmodel.cpp:832
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: qfilesystemmodel.cpp:834
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran"
#: qfilesystemmodel.cpp:838
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis"
#: qfilesystemmodel.cpp:840
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: qfilesystemmodel.cpp:847
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal Diubah"
#: qfilesystemmodel_p.h:198
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "My Computer"
#: qfilesystemmodel_p.h:200
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Komputer"
#: qfilesystemmodel.cpp:677
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 TB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 TB"
#: qfilesystemmodel.cpp:679
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
#: qfilesystemmodel.cpp:681
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
#: qfilesystemmodel.cpp:683
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
#: qfilesystemmodel.cpp:684
msgctxt "QFileSystemModel"
msgid "%1 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%1 bytes"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po 2010-06-21 08:58:43 UTC (rev 4316)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/id/vidalia_id.po 2010-06-23 11:56:55 UTC (rev 4317)
@@ -1,116 +1,117 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 01:15-0600\n"
+"Last-Translator: Jadied <jadied@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: aboutdialog.ui:16
msgctxt "AboutDialog"
msgid "About Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Vidalia"
#: aboutdialog.ui:53
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
#: aboutdialog.ui:88
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
#: aboutdialog.ui:69
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: aboutdialog.cpp:53
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak tersedia"
#: aboutdialog.cpp:57
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak berjalan"
#: aboutdialog.ui:81
msgctxt "AboutDialog"
msgid "0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "0.2.0"
#: aboutdialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog"
msgid "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
-msgstr ""
+msgstr "0.2.0.31-alpha-dev (r123456)"
#: aboutdialog.ui:131
msgctxt "AboutDialog"
msgid "4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "4.4.2"
#: aboutdialog.ui:107
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
#: aboutdialog.ui:163
msgctxt "AboutDialog"
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versi"
#: advancedpage.cpp:109
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "'%1' is not a valid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid."
#: advancedpage.cpp:120
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
msgstr ""
+"Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan "
+"password."
#: advancedpage.cpp:223
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih File Konfigurasi Tor"
#: advancedpage.cpp:236
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "File Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "File tidak ditemukan"
#: advancedpage.cpp:238
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+msgstr "%1 tidak ada. Apakah Anda akan membuatnya?"
#: advancedpage.cpp:249
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Failed to Create File"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk membuat file"
#: advancedpage.cpp:250
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to create %1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa membuat %1 [%2]"
#: advancedpage.cpp:265
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Direktori yang akan digunakan untuk Tor Data"
#: advancedpage.cpp:287
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to remove Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa untuk menghapus Tor Service"
#: advancedpage.cpp:289
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -118,972 +119,985 @@
""
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa menghapus Tor Service. Anda harus menghapusnya secara "
+"manual."
#: advancedpage.cpp:298
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Unable to install Tor Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menginstall Tor Service"
#: advancedpage.cpp:299
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service"
#: advancedpage.ui:28
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Control Port"
-msgstr ""
+msgstr "Kendali Port"
#: advancedpage.ui:48
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikasi:"
#: advancedpage.ui:58
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat:"
#: advancedpage.ui:86
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada"
#: advancedpage.ui:91
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
#: advancedpage.ui:96
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
#: advancedpage.ui:111
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Randomly Generate"
-msgstr ""
+msgstr "Hasilkan secara acak"
#: advancedpage.ui:157
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: advancedpage.ui:219
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Tor Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "File Konfigurasi Tor"
#: advancedpage.ui:240
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan software Tor dengan file konfigurasi spesifik (torrc)"
#: advancedpage.ui:259
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select path to your configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih path ke file konfigurasimu"
#: advancedpage.ui:318
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Browse"
#: advancedpage.ui:275
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori Data"
#: advancedpage.ui:296
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan data untuk software Tor pada direktori berikut ini"
#: advancedpage.ui:315
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
#: appearancepage.ui:22
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
#: appearancepage.ui:37
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose the language used in Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bahasa yang digunakan dalam Vidalia"
#: appearancepage.ui:75
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ragam"
#: appearancepage.ui:103
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Choose Vidalia's interface style"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih ragam interface Vidalia"
#: appearancepage.cpp:67
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa memuat bahasa yang dipilih."
#: bwgraph.cpp:166
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr ""
+msgstr "Sejak:"
#: bwgraph.cpp:232
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Hide Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan Pengaturan"
#: bwgraph.ui:40
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan Pengaturan"
#: bwgraph.ui:16
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan Bandwidth Tor "
#: bwgraph.ui:63
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
#: bwgraph.ui:151
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Receive Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Penerimaan"
#: bwgraph.ui:170
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Send Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat Pengiriman"
#: bwgraph.ui:183
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu diatas"
#: bwgraph.ui:234
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Ragam"
#: bwgraph.ui:284
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah transparansi grafik bandwidth"
#: bwgraph.ui:368
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "100"
#: bwgraph.ui:383
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "% Opaque"
-msgstr ""
+msgstr "% kekusaman"
#: bwgraph.ui:443
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan"
#: bwgraph.ui:450
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
#: circuit.cpp:112
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Baru"
#: circuit.cpp:113
msgctxt "Circuit"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Buka"
#: circuit.cpp:114
msgctxt "Circuit"
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Building"
#: circuit.cpp:115
msgctxt "Circuit"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal"
#: circuit.cpp:116
msgctxt "Circuit"
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup"
#: circuit.cpp:117
msgctxt "Circuit"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
#: circuititem.cpp:39
msgctxt "CircuitItem"
msgid "<Path Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<Path Kosong>"
#: circuitlistwidget.cpp:55
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi"
#: circuitlistwidget.cpp:55
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: circuitlistwidget.cpp:87
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Zoom to Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom ke sirkuit"
#: circuitlistwidget.cpp:89
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Circuit (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup sirkuit (Del)"
#: circuitlistwidget.cpp:110
msgctxt "CircuitListWidget"
msgid "Close Stream (Del)"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Aliran (Del)"
#: configdialog.cpp:77
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Umum"
#: configdialog.cpp:81
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan"
#: configdialog.cpp:85
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagi"
#: configdialog.cpp:89
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Layanan"
#: configdialog.cpp:93
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Penampilan"
#: configdialog.cpp:97
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Tingkat tinggi"
#: configdialog.cpp:111
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
#: configdialog.cpp:196
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Saving Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Error Menyimpan Pengaturan"
#: configdialog.cpp:198
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menyimpan pengaturan %1. "
#: configdialog.cpp:225
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Error Applying Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Error Menerapkan Pengaturan"
#: configdialog.cpp:227
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menerapkan pengaturan %1 ke Tor."
#: configdialog.ui:16
msgctxt "ConfigDialog"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan"
#: controlconnection.cpp:134
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa terhubung ke Tor. (%1)"
#: controlconnection.cpp:331
msgctxt "ControlConnection"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
#: controlpasswordinputdialog.ui:28
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Diperlukan Password"
#: controlpasswordinputdialog.ui:80
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. Please enter your control password: "
msgstr ""
+"Vidalia yang telah terhubung ke Tor membutuhkan password. Mohon masukkan "
+"kendali password Anda:"
#: controlpasswordinputdialog.ui:99
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Ingat password saya"
#: controlsocket.cpp:70
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
#: controlsocket.cpp:80
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Error mengirim perintah kendali. [%1]"
#: controlsocket.cpp:117
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi socket terputus ketika mencoba untuk membaca aliran data."
#: controlsocket.cpp:156
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Invalid control reply. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Balasan Kendali tidak valid. [%1]"
#: generalpage.cpp:62
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Executables (*.exe)"
#: generalpage.cpp:75
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Path to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih path ke Tor"
#: generalpage.cpp:85
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Proxy Executable"
#: generalpage.cpp:98
msgctxt "GeneralPage"
msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable."
#: generalpage.cpp:106
msgctxt "GeneralPage"
msgid "The proxy arguments specified are not properly formatted."
-msgstr ""
+msgstr "Proxy argument tidak terformat secara benar."
#: generalpage.ui:28
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan"
#: generalpage.ui:121
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Browse"
#: generalpage.ui:57
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan software Tor ketika Vidalia berjalan"
#: generalpage.ui:51
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: generalpage.ui:93
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Application (pilihan)"
#: generalpage.ui:99
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Proxy Application ketika Tor berjalan"
#: generalpage.ui:135
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Application Arguments:"
#: graphframe.cpp:238
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv: "
-msgstr ""
+msgstr "Recv:"
#: graphframe.cpp:298
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
#: graphframe.cpp:247
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent: "
-msgstr ""
+msgstr "Kirim:"
#: graphframe.cpp:259
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 KB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB"
#: graphframe.cpp:262
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 MB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB"
#: graphframe.cpp:265
msgctxt "GraphFrame"
msgid "%1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB"
#: helpbrowser.cpp:135
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents: "
-msgstr ""
+msgstr "Error Memuat Isi Bantuan:"
#: helpbrowser.cpp:147
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr ""
+msgstr "File XML yang disediakan tidak berisi dokumen yang valid."
#: helpbrowser.cpp:396
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian mencapai akhir dari dokumen"
#: helpbrowser.cpp:398
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian mencapai awal dari dokumen"
#: helpbrowser.cpp:400
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "Teks tidak ditemukan di dokumen"
#: helpbrowser.cpp:445
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "Menemukan %1 hasil"
#: helpbrowser.ui:33
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan Vidalia"
#: helpbrowser.ui:484
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali"
#: helpbrowser.ui:487
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya (Backspace)"
#: helpbrowser.ui:490
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
#: helpbrowser.ui:498
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Maju"
#: helpbrowser.ui:501
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya (Shift+Backspace)"
#: helpbrowser.ui:504
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Shift+Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Backspace"
#: helpbrowser.ui:512
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
#: helpbrowser.ui:515
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah ke Home page (Ctrl+H)"
#: helpbrowser.ui:518
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
#: helpbrowser.ui:535
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cari"
#: helpbrowser.ui:538
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Cari kata atau prase pada halaman ini (Ctrl+F)"
#: helpbrowser.ui:541
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
#: helpbrowser.ui:549
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup"
#: helpbrowser.ui:552
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup Bantuan Vidalia"
#: helpbrowser.ui:555
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: helpbrowser.ui:152
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cari:"
#: helpbrowser.ui:174
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Cari Sebelumnya"
#: helpbrowser.ui:187
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Cari Selanjutnya"
#: helpbrowser.ui:221
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Besar kecil huruf berpengaruh"
#: helpbrowser.ui:231
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Kata-kata utuh saja"
#: helpbrowser.ui:305
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Topik Bantuan"
#: helpbrowser.ui:260
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Isi"
#: helpbrowser.ui:350
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cari"
#: helpbrowser.ui:362
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari:"
#: helpbrowser.ui:405
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen ditemukan"
#: helptextbrowser.cpp:54
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file: "
-msgstr ""
+msgstr "Error membuka file bantuan:"
#: helptextbrowser.cpp:72
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka Tautan Ekternal"
#: helptextbrowser.cpp:76
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous."
msgstr ""
+"Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika "
+"browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas "
+"browsing Anda tidak anonymous lagi."
#: helptextbrowser.cpp:78
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda ingin Vidalia membuka tautan di browser Anda?"
#: helptextbrowser.cpp:88
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa membuka tautan"
#: helptextbrowser.cpp:90
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser."
msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat "
+"menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
#: licensedialog.ui:13
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Lisensi"
#: licensedialog.ui:43
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi"
#: licensedialog.ui:76
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit"
#: logevent.cpp:57
msgctxt "LogEvent"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
#: logevent.cpp:58
msgctxt "LogEvent"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi"
#: logevent.cpp:59
msgctxt "LogEvent"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Perhatian"
#: logevent.cpp:60
msgctxt "LogEvent"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan"
#: logevent.cpp:61
msgctxt "LogEvent"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: logevent.cpp:62
msgctxt "LogEvent"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
#: mainwindow.ui:233
msgctxt "MainWindow"
msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Tor"
#: mainwindow.ui:443
msgctxt "MainWindow"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar"
#: mainwindow.ui:304
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Grafik Bandwidth"
#: mainwindow.ui:317
msgctxt "MainWindow"
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Pesan Log"
#: mainwindow.cpp:348
msgctxt "MainWindow"
msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Peta Jaringan"
#: mainwindow.cpp:354
msgctxt "MainWindow"
msgid "Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel Kendali"
#: mainwindow.ui:380
msgctxt "MainWindow"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan"
#: mainwindow.ui:430
msgctxt "MainWindow"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Mengenai"
#: mainwindow.ui:367
msgctxt "MainWindow"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
#: mainwindow.cpp:1391
msgctxt "MainWindow"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitas Baru"
#: mainwindow.cpp:437
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
#: mainwindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+B"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+B"
#: mainwindow.cpp:439
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+L"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+L"
#: mainwindow.cpp:440
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+N"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+N"
#: mainwindow.cpp:441
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+?"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+?"
#: mainwindow.cpp:442
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+I"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+I"
#: mainwindow.cpp:443
msgctxt "MainWindow"
msgid "Ctrl+P"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+P"
#: mainwindow.cpp:463
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: mainwindow.cpp:468
msgctxt "MainWindow"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan"
#: mainwindow.cpp:476
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan Vidalia"
#: mainwindow.cpp:527
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Error menjalankan browser"
#: mainwindow.cpp:528
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan browser yang telah dikonfigurasi"
#: mainwindow.cpp:540
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Error menjalankan IM klien"
#: mainwindow.cpp:541
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan IM klien yang telah dikonfigurasi"
#: mainwindow.cpp:562
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Error menjalankan proxy server"
#: mainwindow.cpp:563
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan proxy server yang telah dikonfigurasi"
#: mainwindow.cpp:579
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to a relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungkan diri ke direktori relay"
#: mainwindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing an encrypted directory connection"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat koneksi direktori terenkripsi "
#: mainwindow.cpp:586
msgctxt "MainWindow"
msgid "Retrieving network status"
-msgstr ""
+msgstr "Mengambil status jaringan"
#: mainwindow.cpp:589
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading network status"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat status jaringan"
#: mainwindow.cpp:592
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading authority certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat sertifikat otoritas"
#: mainwindow.cpp:595
msgctxt "MainWindow"
msgid "Requesting relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Meminta informasi relay"
#: mainwindow.cpp:598
msgctxt "MainWindow"
msgid "Loading relay information"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat informasi relay"
#: mainwindow.cpp:1132
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungkan diri ke jaringan Tor"
#: mainwindow.cpp:605
msgctxt "MainWindow"
msgid "Establishing a Tor circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat sirkuit Tor"
#: mainwindow.cpp:1297
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connected to the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "Telah terhubung ke jaringan Tor"
#: mainwindow.cpp:612
msgctxt "MainWindow"
msgid "Unrecognized startup status"
-msgstr ""
+msgstr "Status startup tidak dikenal"
#: mainwindow.cpp:619
msgctxt "MainWindow"
msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "aneka"
#: mainwindow.cpp:622
msgctxt "MainWindow"
msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "identitas tidak cocok"
#: mainwindow.cpp:625
msgctxt "MainWindow"
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "selesai"
#: mainwindow.cpp:628
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "koneksi ditolak"
#: mainwindow.cpp:631
msgctxt "MainWindow"
msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "waktu koneksi habis"
#: mainwindow.cpp:634
msgctxt "MainWindow"
msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "error baca/tulis"
#: mainwindow.cpp:637
msgctxt "MainWindow"
msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada rute ke host"
#: mainwindow.cpp:640
msgctxt "MainWindow"
msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "sumber daya tidak mencukupi"
#: mainwindow.cpp:643
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "tidak diketahui"
#: mainwindow.cpp:645
msgctxt "MainWindow"
msgid " failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "gagal (%1)"
#: mainwindow.ui:168
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor tidak berjalan"
#: mainwindow.cpp:686
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your relay is shutting down."
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
+"Relay Anda mati. Klik kembali tombol 'Berhenti' untuk menghentikan relay "
+"Anda sekarang. "
#: mainwindow.cpp:688
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor mati"
#: mainwindow.cpp:693
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan Tor Sekarang"
#: mainwindow.cpp:695
msgctxt "MainWindow"
msgid "Stop Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan Tor"
#: mainwindow.cpp:711
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan software Tor"
#: mainwindow.ui:75
msgctxt "MainWindow"
msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan Tor"
#: mainwindow.cpp:859
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Error menjalankan Tor"
#: mainwindow.cpp:862
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified."
msgstr ""
+"Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan "
+"nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
#: mainwindow.cpp:896
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungkan diri ke Tor"
#: mainwindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow"
msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error Koneksi"
#: mainwindow.cpp:938
msgctxt "MainWindow"
msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Relay diaktifkan"
#: mainwindow.cpp:943
msgctxt "MainWindow"