[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4343: Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 22 of 2 (vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/zh_CN)
Author: pootle
Date: 2010-06-27 10:01:36 -0400 (Sun, 27 Jun 2010)
New Revision: 4343
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/zh_CN/log.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 22 of 22 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/zh_CN/log.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/zh_CN/log.po 2010-06-27 13:48:00 UTC (rev 4342)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/zh_CN/log.po 2010-06-27 14:01:36 UTC (rev 4343)
@@ -10,24 +10,23 @@
# propagated, or distributed except according to the terms described
# in the LICENSE file.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 07:54-0600\n"
+"Last-Translator: Runa Sandvik <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/log.html:16
msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "æææå"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/log.html:19
@@ -38,11 +37,14 @@
"verbose). See the help section on <a href=\"#severities\">message "
"severities</a> for more information. <a name=\"severities\"/>"
msgstr ""
+"éèæææåæåäçåTorèççèèçæäæã <a name=\\\"basic\\\"/> æåææéæääåèç<i>çåçå</i>ïä<b>åé "
+"</b> (æäé) å <b>Debug</b> (æåé)ïååè <a "
+"href=\\\"#severities\\\">ææçå</a>æèçæåäçã<a name=\\\"severities\\\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/log.html:28
msgid "Message Severities"
-msgstr ""
+msgstr "ææçå"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:30
@@ -51,12 +53,12 @@
"severity message usually indicates that something has gone wrong with "
"Tor. Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations "
"and usually do not need to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "ææçåèæäèææçéèçåãéçåçææèæToråçäééï äçåææååTorçæåèèäåçïäèæèäéèçå"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:37
msgid "The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
-msgstr ""
+msgstr "ææçåäéåäåäï"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:41
@@ -64,7 +66,7 @@
"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and "
"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
"message log."
-msgstr ""
+msgstr "<b>åé</b>ïåçääéçéèïTorææççèèãæçææåæåçåäää<i>çè</i>éäæçã"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:46
@@ -72,21 +74,21 @@
"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with "
"Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will be "
"highlighted in <i>yellow</i>."
-msgstr ""
+msgstr "<b>èå</b>ïåçäéèïäèäèåïToråäççèèãæçææä<i>éè</i>éäæçã"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:51
msgid ""
"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation "
"and are not considered errors, but you still may care about."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ææ</b>ïToræåèèäèååççææïäèèäéèïääèåèææã"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:55
msgid ""
"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and "
"are not usually of interest to most users."
-msgstr ""
+msgstr "<b>äæ</b>ïToræåèèäçååççææïéåçäçåæã"
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/log.html:59
@@ -94,63 +96,63 @@
"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to "
"developers. You should generally not log debug messages unless you know what "
"you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Debug</b>ïéååéçææïåååäæåèãééäçæçåïååäéèçåèçææã"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:66
msgid ""
"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
"messages."
-msgstr ""
+msgstr "åéåçæåéèçå<i>åé</i>ã<i>èå</i>å<i>ææ</i>äçææã"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:71
msgid "To select which message severities you would like to see, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "éææèæçåäææçåïæåäæéï"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:73 en/log.html:92
msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu."
-msgstr ""
+msgstr "äVidaliaæçäæåæææåï"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:74 en/log.html:93
msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window."
-msgstr ""
+msgstr "åæææåçååéçå<i>æçèç</i>ï"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/log.html:76
msgid ""
"Check message severities you would like to see from the Message Filter group "
"on the left and uncheck message severities you would like to hide."
-msgstr ""
+msgstr "åææèæåçäïåææççææçåæåïæéèçèïååæåéã"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/log.html:79
msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter."
-msgstr ""
+msgstr "çå<i>äåèç</i>ïäåçæçææèæåã"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/log.html:84
msgid "<a name=\"logfile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\\\"logfile\\\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/log.html:85
msgid "Logging to a File"
-msgstr ""
+msgstr "èååæä"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/log.html:87
msgid ""
"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "éäåææèååçåïäåäååèååääæäãèåèæäçæéåäï"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:94
msgid "Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
-msgstr ""
+msgstr "åé<i>åææäååæä</i>æçï"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:96
@@ -158,9 +160,9 @@
"If you would like to change the file to which messages will be written, "
"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> "
"to navigate to a location for your log file."
-msgstr ""
+msgstr "æèææåææååçæäïåäåæææäçæèåæäèåãåçïäåäçå<i>æè</i>äéæåäæåæäã"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/log.html:100
msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
-msgstr ""
+msgstr "æåçå<i>äåèç</i>ã"