[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4235: Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 81 (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de)
Author: pootle
Date: 2010-03-10 02:07:07 -0500 (Wed, 10 Mar 2010)
New Revision: 4235
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user TorMensch. 815 of 815 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po 2010-03-10 06:59:06 UTC (rev 4234)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/de/vidalia_de.po 2010-03-10 07:07:07 UTC (rev 4235)
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 23:56-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 00:04-0700\n"
"Last-Translator: CS <cs@xxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1316,7 +1316,7 @@
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Found %1 results"
-msgstr "%1 Ergebnis(se) gefunden"
+msgstr "%1 Ergebnisse gefunden"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Vidalia Help"
@@ -1951,10 +1951,10 @@
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
-"Momentan lÃuft bei Ihnen eine Tor-BrÃcke. Sofern Sie diese beenden werden "
+"Momentan lÃuft bei Ihnen eine Tor-BrÃcke. Wenn Sie diese beenden, werden "
"alle darÃber aktiven Verbindungen unterbrochen.\n"
"\n"
-"Wollen Sie durch einen 'Graceful Shutdown' den verbundenen Rechnern die "
+"Wollen Sie durch ein angekÃndigtes Beenden den verbundenen Rechnern die "
"MÃglichkeit geben eine andere Tor-BrÃcke zu finden? (das kann etwas dauern)"
# not really good.
@@ -2428,7 +2428,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr "ÃberprÃfe, ob dein lokales Netzwerk einen Proxy fÃr den Internetzugriff benÃtigt"
+msgstr ""
+"Anklicken, wenn Ihr lokales Netzwerk einen Proxy fÃr den Internetzugriff "
+"benÃtigt"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2460,7 +2462,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "ÃberprÃfe, ob nur bestimmte Ports zur Verbindung zu Relays von deiner Firewall zugelassen werden"
+msgstr ""
+"Anklicken, wenn Ihre Firewall nur bestimmte Ports zur Verbindung mit Relays "
+"zulÃsst"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2480,7 +2484,9 @@
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to access the Tor network"
-msgstr "ÃberprÃfe, ob Anfragen an das Verzeichnis verschlÃsselt und (optional) Tor-BrÃcken zum Zugriff auf das Tor-Netzwerk verwendet werden"
+msgstr ""
+"Anklicken, damit Anfragen an das Verzeichnis verschlÃsselt und Tor-BrÃcken "
+"zum Zugriff auf das Tor-Netzwerk verwendet werden"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"