[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r1471: French translation updates from eight118. (trunk/src/lang)
Author: edmanm
Date: 2006-11-21 11:07:37 -0500 (Tue, 21 Nov 2006)
New Revision: 1471
Modified:
trunk/src/lang/vidalia_fr.ts
Log:
French translation updates from eight118.
Modified: trunk/src/lang/vidalia_fr.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_fr.ts 2006-11-21 06:26:56 UTC (rev 1470)
+++ trunk/src/lang/vidalia_fr.ts 2006-11-21 16:07:37 UTC (rev 1471)
@@ -48,7 +48,7 @@
<message>
<location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source><Not Running></source>
- <translation><ArretÃ></translation>
+ <translation><ArrÃtÃ></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
@@ -96,7 +96,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="467"/>
<source>Vidalia will run with this User's permissions</source>
- <translation>Vidalia dÃmarrera avec les permissions de l'utilisateur</translation>
+ <translation>Vidalia dÃmarrera avec les permissions de l'Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="487"/>
@@ -146,7 +146,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="533"/>
<source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
- <translation>DÃmarre Tor en arriÃre plan comme un service Windows</translation>
+ <translation>DÃmarre Tor en arriÃre-plan comme un service Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="157"/>
@@ -170,7 +170,7 @@
You may need to remove it manually.</source>
<translation>Vidalia n'a pas pu enlever le service Tor.
-Vous devrez enlever manuellement le service Tor.</translation>
+Vous devrez peut-Ãtre enlever manuellement le service Tor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="369"/>
@@ -180,7 +180,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="338"/>
<source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port utilisà par Vidalia pour communiquer avec Tor.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -421,7 +421,7 @@
<message>
<location filename="../control/controlsocket.cpp" line="89"/>
<source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
- <translation>Erreur de dÃconnection du socket. [%1]</translation>
+ <translation>Erreur de dÃconnexion du socket. [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../control/controlsocket.cpp" line="145"/>
@@ -431,7 +431,7 @@
<message>
<location filename="../control/controlsocket.cpp" line="182"/>
<source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
- <translation>Socket dÃconnectà durant la lecture d'une ligne de donnÃes</translation>
+ <translation>Socket dÃconnectà durant la lecture d'une ligne de donnÃes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../control/controlsocket.cpp" line="220"/>
@@ -507,12 +507,12 @@
<message>
<location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="250"/>
<source>Recv: </source>
- <translation>Recpt:</translation>
+ <translation>Recpt :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="259"/>
<source>Sent: </source>
- <translation>Env:</translation>
+ <translation>Env :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="271"/>
@@ -565,7 +565,7 @@
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
<source>Help Topics</source>
- <translation>MatiÃres d'aide</translation>
+ <translation>Rubriques d'aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
@@ -630,7 +630,7 @@
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
- <translation>Chercher un mot ou phrase dans cette page (Ctrl+F)</translation>
+ <translation>Chercher un mot ou une phrase dans cette page (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
@@ -645,7 +645,7 @@
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
<source>Close Vidalia Help</source>
- <translation>Fermer l'aide Vidalia</translation>
+ <translation>Fermer l'aide de Vidalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
@@ -757,7 +757,7 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="239"/>
<source>Tor is Stopped</source>
- <translation type="unfinished">Tor est arrÃtÃ</translation>
+ <translation>Tor est arrÃtÃ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="194"/>
@@ -787,7 +787,7 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
<source>Message Log</source>
- <translation>Historique</translation>
+ <translation>Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="317"/>
@@ -857,7 +857,7 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="495"/>
<source>Tor is stopped</source>
- <translation type="unfinished">Tor est arrÃtÃ</translation>
+ <translation>Tor est arrÃtÃ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
@@ -872,12 +872,12 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
<source>Tor is starting</source>
- <translation type="unfinished">Tor en cours de dÃmarrage</translation>
+ <translation>Tor est en cours de dÃmarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
<source>Tor is running</source>
- <translation type="unfinished">Tor est actif</translation>
+ <translation>Tor est actif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="435"/>
@@ -887,7 +887,7 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
<source>Tor is stopping</source>
- <translation type="unfinished">Tor en cours d'arrÃt</translation>
+ <translation>Tor est en cours d'arrÃt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="289"/>
@@ -909,18 +909,18 @@
<source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
- <translation>Tor est actuellement en mode serveur. L'interruption de votre serveur arrÃtera les connections ouvertes des autres clients.
+ <translation>Tor est actuellement en mode serveur. L'arrÃt de votre serveur interrompra les connections ouvertes des autres clients.
-Voulez-vous arrÃter convenablement et donner le temps aux clients Tor de trouver un nouveau serveur ?</translation>
+Voulez-vous arrÃter de maniÃre graduelle afin de donner le temps aux clients Tor de trouver un nouveau serveur ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
<source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
- <translation>Vidalia a detectà que Tor a arrÃtà de maniÃre inattendue.
+ <translation>Vidalia a detectà que Tor a Ãtà arrÃtà de maniÃre inattendue.
-Veuillez consulter l'historique afin de vÃrifier ce qui est arrivà à Tor avant qu'il se soit arrÃtÃ.</translation>
+Veuillez consulter le journal des messages afin de vÃrifier ce qui est arrivà à Tor avant son arrÃt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="368"/>
@@ -950,7 +950,7 @@
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
<source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
- <translation>Toutes les connections suivantes sembleront Ãtre diffÃrentes des prÃcÃdentes.</translation>
+ <translation>Toutes les connexions suivantes sembleront Ãtre diffÃrentes des prÃcÃdentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="587"/>
@@ -963,7 +963,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
<source>Message Log</source>
- <translation>Historique</translation>
+ <translation>Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
@@ -988,17 +988,17 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
<source>Saves the current Message Log settings</source>
- <translation>Enregistrer les options actuelles de l'historique</translation>
+ <translation>Enregistrer les options actuelles du Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
<source>Save Settings</source>
- <translation>Enregistrer</translation>
+ <translation>Enregistrer les options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
<source>Cancels changes made to settings</source>
- <translation>Annuler les modifications faites</translation>
+ <translation>Annuler les modifications faites aux options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
@@ -1008,7 +1008,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
<source>Message Filter</source>
- <translation>Filtrer les messages</translation>
+ <translation>Filtrage des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
@@ -1118,7 +1118,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
<source>Save selected messages to a file</source>
- <translation>Enregistrer la sÃlection dans un fichier</translation>
+ <translation>Enregistrer les messages sÃlectionnÃs dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
@@ -1128,7 +1128,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
<source>Close the Message Log</source>
- <translation>Ferme l'historique</translation>
+ <translation>Ferme le Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
@@ -1154,8 +1154,8 @@
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
<source>Messages that appear when something has
gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
- <translation>Messages qui apparaissent quand quelque chose a
-trÃs mal tournà et que Tor ne peut pas procÃder.</translation>
+ <translation>Messages qui apparaissent quand quelque chose
+s'est trÃs mal passà et que Tor ne peut pas continuer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
@@ -1185,8 +1185,8 @@
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
<source>Hyper-verbose messages primarily of
interest to Tor developers.</source>
- <translation>Messages dÃtaillÃs d'intÃrÃt surtout
-pour les dÃveloppeurs de Tor.</translation>
+ <translation>Messages dÃtaillÃs intÃressant surtout
+les dÃveloppeurs de Tor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
@@ -1206,7 +1206,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
<source>Save Log Messages</source>
- <translation>Enregistre l'historique</translation>
+ <translation>Enregistre le Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
@@ -1231,7 +1231,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
<source>Search found 0 matches.</source>
- <translation>La recherche a trouvà 0 rÃsultats.</translation>
+ <translation>La recherche a trouvà 0 rÃsultat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
@@ -1241,7 +1241,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
<source>Adjust Message Log Settings</source>
- <translation>Adapter les options de l'historique</translation>
+ <translation>Adapter les options du Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
@@ -1269,13 +1269,13 @@
%2.</source>
<translation>Impossible d'Ãcrire dans le fichier %1
-
+
%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
<source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
- <translation>Vidalia n'a pas pu ouvrir le fichier historique spÃcifiÃ.</translation>
+ <translation>Vidalia n'a pas pu ouvrir le fichier Journal des messages spÃcifiÃ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
@@ -1290,7 +1290,7 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
<source>Log Filename Required</source>
- <translation>Un nom de fichier d'historique est requis</translation>
+ <translation>Un nom de fichier Journal des messages est requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
@@ -1300,32 +1300,32 @@
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
<source>Message Log History</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Historique du Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
<source>Number of messages to display in the message log window</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nombre de messages à montrer dans la fenÃtre d'historique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
<source>messages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
<source>Always Save New Log Messages</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Toujours enregistrer les nouveaux messages du journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
<source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer la sauvegarde automatique de tous les messages du journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
<source>Automatically save new log messages to a file</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sauvegarder automatiquement les nouveaux messages du journal dans un fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1353,7 +1353,7 @@
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="581"/>
<source>Zoom In</source>
- <translation>Approcher</translation>
+ <translation>Rapprocher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="603"/>
@@ -1363,7 +1363,7 @@
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="521"/>
<source>Refresh the list of routers and connections.</source>
- <translation>RafraÃchir la liste des routeurs et connections.</translation>
+ <translation>RafraÃchir la liste des routeurs et connexions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
@@ -1383,7 +1383,7 @@
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="587"/>
<source>Zoom in on the network map.</source>
- <translation>Approche la carte du rÃseau.</translation>
+ <translation>Rapproche la carte du rÃseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="609"/>
@@ -1467,32 +1467,32 @@
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
<source>IP Address:</source>
- <translation>Adresse IP:</translation>
+ <translation>Adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
<source>Platform:</source>
- <translation>Plateforme:</translation>
+ <translation>Plateforme : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
<source>Bandwidth:</source>
- <translation>Bande passante:</translation>
+ <translation>Bande passante : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
<source>Uptime:</source>
- <translation>Temps de fonctionnement:</translation>
+ <translation>Temps de fonctionnement : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
<source>Last Updated:</source>
- <translation>DerniÃre mise à jour:</translation>
+ <translation>DerniÃre mise à jour : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
<source>Location:</source>
- <translation>Lieu:</translation>
+ <translation>Lieu : </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1533,7 +1533,7 @@
<message>
<location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="51"/>
<source>Zoom to Server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Adapter le zoom au serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1541,7 +1541,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
<source>Check to run as a Tor network server</source>
- <translation>Cocher pour faire de Tor un serveur de rÃseau</translation>
+ <translation>Cocher pour hÃberger un serveur du rÃseau Tor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
@@ -1551,12 +1551,12 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
<source>Directory Port:</source>
- <translation>Port de l'annuaire :</translation>
+ <translation>Port de l'annuaire : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
<source>Nickname:</source>
- <translation>Surnom :</translation>
+ <translation>Surnom : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
@@ -1566,23 +1566,23 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
<source>Contact Info:</source>
- <translation>Contact Info :</translation>
+ <translation>Contact Info : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
<source>Server Port:</source>
- <translation>Port :</translation>
+ <translation>Port du serveur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
<source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
- <translation>Port avec lequel les autres utilisateurs et serveurs communiquent
-avec votre serveur</translation>
+ <translation>Port avec lequel les autres utilisateurs et serveurs
+communiquent avec votre serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
<source>Address:</source>
- <translation>Adresse :</translation>
+ <translation>Adresse : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
@@ -1617,7 +1617,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1317"/>
<source>Show help topic on exit policies</source>
- <translation>Montre l'aide des stratÃgies de sortie</translation>
+ <translation>Montre la rubrique d'aide des stratÃgies de sortie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
@@ -1646,7 +1646,7 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
<source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
- <translation>Si activÃ, Vidalia mettre pÃriodiquement à jour votre adresse IP au besoin</translation>
+ <translation>Si activÃ, Vidalia mettra pÃriodiquement à jour votre adresse IP au besoin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
@@ -1659,8 +1659,8 @@
problem with your server. You might also include your PGP or GPG
fingerprint.</source>
<translation>Adresse email à laquelle vous pouvez Ãtre contactÃ
-s'il y a un problÃme avec votre serveur. Vous pouvez Ãgalement inclure votre
-fingerprint de PGP ou de GPG.</translation>
+s'il y a un problÃme avec votre serveur. Vous pouvez Ãgalement inclure
+votre fingerprint de PGP ou de GPG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1072"/>
@@ -1690,127 +1690,127 @@
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
<source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
- <translation>Voir l'aide de limitation de bande passante</translation>
+ <translation>Voir la rubrique d'aide de limitation de bande passante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
<source>Directory Port Number</source>
- <translation>No. du port de l'annuaire</translation>
+ <translation>NÂ du port de l'annuaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
<source>Basic Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Options de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
<source>Bandwidth Limits</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Limites de bande passante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
<source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pour les connexions Internet qui ont une vitesse de tÃlÃchargement ÃlevÃe en descente mais lente en montÃe, entrez ici votre vitesse en montÃe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
<source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SÃlectionner dans la liste le type qui se rapproche le plus de votre connexion Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
<source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CÃble/ADSL 256 Kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
<source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CÃble/ADSL 512 Kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
<source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>CÃble/ADSL 768 Kbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
<source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>T1/CÃble/ADSL 1.5 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
<source>> 1.5 Mbps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>> 1.5 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
<source>Custom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Autre type </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1229"/>
<source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ports 6660 - 6669 et 6697</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
<source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1242"/>
<source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ports 110, 143, 993 et 995</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
<source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Recevoir le courrier Ãlectronique (POP, IMAP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1255"/>
<source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ports non spÃcifiÃs par d'autres choix prÃdÃfinis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
<source>Misc Other Services</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Divers autres services</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1268"/>
<source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 et 8888</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1271"/>
<source>Instant Messaging (IM)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Messagerie instantanÃe (IM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
<source>Port 443</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port 443</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1284"/>
<source>Secure Websites (SSL)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sites Web sÃcurisÃs (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1294"/>
<source>Port 80</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Port 80</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1297"/>
<source>Websites</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sites Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1390"/>
<source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>à quels types de ressources Internet voulez-vous que les utlisateurs de Tor puissent accÃder à partir de votre relais Tor ? </translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1833,7 +1833,7 @@
<message>
<location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
<source>Open</source>
- <translation>Ouvrir</translation>
+ <translation>Ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
@@ -1869,7 +1869,7 @@
<message>
<location filename="../control/torservice.cpp" line="109"/>
<source>Services not supported on this platform.</source>
- <translation>Les services ne sont pas supportÃs dans cette plateforme.</translation>
+ <translation>Ces services ne sont pas supportÃs sur cette plateforme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../control/torservice.cpp" line="134"/>
@@ -1879,7 +1879,7 @@
<message>
<location filename="../control/torservice.cpp" line="113"/>
<source>The Tor service is not installed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Le service Tor n'est pas installÃ.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1930,12 +1930,12 @@
<message>
<location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
<source>Invalid language code specified: </source>
- <translation>Code de langue spÃcifià invalide: </translation>
+ <translation>Code de langue spÃcifià invalide : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
<source>Invalid GUI style specified: </source>
- <translation>Style d'interface spÃcifià invalide: </translation>
+ <translation>Style d'interface spÃcifià invalide : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
@@ -1947,7 +1947,8 @@
<source>Another Vidalia process is already running.
This Vidalia process will now exit.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Un autre Vidalia est dÃjà en fonctionnement.
+Le nouveau processus Vidalia va quitter maintenant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
@@ -1956,7 +1957,10 @@
This Vidalia process will now exit.
(If there really is not another Vidalia process running, you can delete %1 before starting Vidalia again.)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Un autre Vidalia est dÃjà en fonctionnement.
+
+Le nouveau processus Vidalia va quitter maintenant.
+(Si vraiment il n'y a pas d'autre processus Vidalia en fonctionnement, vous pouvez effacer %1 avant de redÃmarrer Vidalia.)</translation>
</message>
</context>
</TS>