[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 795393efeaa5ae1905c51e437b035d9d6d56b35e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Aug 24 13:15:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 cs/services.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/cs/services.po b/cs/services.po
index 76a03ed..68ba59e 100644
--- a/cs/services.po
+++ b/cs/services.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 14:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:14+0000\n"
 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "configuration. So, don't rely on it, or rather, don't blame us if something "
 "goes wrong. If you find bugs or have comments on this new feature, please "
 "let us know! We need your feedback.  <a name=\"about\"/>"
-msgstr "Poznámka: podpora skrytých služeb je ve Vidalii nová. MÄ?li byste být pÅ?ipraveni na to, že v ní budou chyby, z nichž nÄ?které mohou poÅ¡kodit vaÅ¡e nastavení skrytýc služeb. Takže se na ni nespoléhejte, nebo spíše, neobviÅ?ujte nás, pokud se nÄ?co pokazí. Pokud narazíte na chybu, nebo máte k této nové funkci poznámky, napiÅ¡te nám! PotÅ?ebujeme zpÄ?tnou vazbu.   <a name=\"about\"/>"
+msgstr "Poznámka: podpora skrytých služeb je ve Vidalii nová. MÄ?li byste být pÅ?ipraveni na to, že v ní budou chyby, z nichž nÄ?které mohou poÅ¡kodit vaÅ¡e nastavení skrytých služeb. Takže se na ni nespoléhejte, nebo spíše, neobviÅ?ujte nás, pokud se nÄ?co pokazí. Pokud narazíte na chybu, nebo máte k této nové funkci poznámky, napiÅ¡te nám! PotÅ?ebujeme zpÄ?tnou vazbu.   <a name=\"about\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:26
@@ -192,22 +192,22 @@ msgstr "Odstranit službu: Natrvalo smaže nastavení skryté služby.   (pokud
 msgid ""
 "Copy to clipboard: Copies the onion address to the clipboard, so that you "
 "can tell it to whoever shall be able to use your service."
-msgstr ""
+msgstr "Zkopírovat do clipboardu: Zkopíruje onion adresu do clipboardu, abyste jí mohli Å?íci tÄ?m, kteÅ?í mají mít pÅ?ístup k vaší službÄ?."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:114
 msgid "Browse: Lets you browse to find a local hidden service directory."
-msgstr ""
+msgstr "Procházet: Nechá vás procházet adresáÅ?e abyste mohli najít lokální adresáÅ? skryté služby."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:119
 msgid "<a name=\"advanced\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:120
 msgid "How can I configure advanced hidden service settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak můžu nakonfigurovat pokroÄ?ilé nastavení skryté služby?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:122
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
 "Tor allows configuration of more specific settings for hidden services, e.g."
 " forcing to use (or avoiding) certain nodes as introduction points, or "
 "providing multiple virtual ports for the same service."
-msgstr ""
+msgstr "Tor umožÅ?uje konfigurovat podrobnÄ?jší nastavení skrytých služeb, jako pÅ?íkaz používat (nebo se vyhnout) urÄ?itým uzlům jako zavádÄ?cím bodům, nebo poskytnout více virtuálních portů pro tutéž službu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:128
@@ -225,17 +225,17 @@ msgid ""
 "so in Tor's torrc file. Vidalia will not remove those settings even when you"
 " are editing your hidden services. If you specify more than one virtual "
 "port, only the first will be displayed and be editable."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhodli jsme se vÅ¡ak Vidalii zjednoduÅ¡it, a nabídnout jen nejbÄ?žnÄ?jší nastavení. Pokud chcete konfigurovat pokroÄ?ilá nastavení, musíte top udÄ?lat v souboru torrc v Toru. Vidalia tato nastavení neodstraní ani když budete editovat své skryté služby. Pokud urÄ?íte více než jeden virtuální port, bude zobrazen k editování pouze ten první."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:135
 msgid "<a name=\"client\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"client\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/services.html:136
 msgid "How does Vidalia help me to access other hidden services?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mi Vidalia pomůže pÅ?ipojit se k jiným skrytým službám?"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:138
@@ -244,4 +244,4 @@ msgid ""
 "service, type the service's onion address in your browser (or appropriate "
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
-msgstr ""
+msgstr "Nijak. Není to tÅ?eba. Pokud se chcete pÅ?ipojit ke skryté službÄ?, napiÅ¡te její onion adresu do vaÅ¡eho prohlížeÄ?e (nebo patÅ?iÄ?ného klienta pokud to není webová služba), a Tor udÄ?lá zbytek za vás. Není tÅ?eba kvůli tomu Tor jakkoli konfigurovat."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits