[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-messenger-conversationsproperties_completed] Update translations for tor-messenger-conversationsproperties_completed



commit 5fd95d8a80d54c80630d6f9d14dc66564289c83b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 11 06:46:22 2015 +0000

    Update translations for tor-messenger-conversationsproperties_completed
---
 el/conversations.properties |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 80 insertions(+)

diff --git a/el/conversations.properties b/el/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000..3911e2e
--- /dev/null
+++ b/el/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Î? Ï?Ï?ζήÏ?ηÏ?η θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί με %1$S, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S είναι Ï?Ï?Ï?α %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S είναι Ï?Ï?Ï?α %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S είναι %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S είναι %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? εÏ?αναÏ?Ï?νδέθηκε (%1$S είναι %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει ξαναÏ?Ï?νδεθεί (%1$S είναι %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμένοÏ? (η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? %S δεν είναι Ï?λέον γνÏ?Ï?Ï?ή).
+
+accountDisconnected=Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? είναι αÏ?οÏ?Ï?νδεδεμένοÏ?. 
+accountReconnected=Î? λογαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ? εÏ?αναÏ?Ï?νδέθηκε.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?άνÏ?ηÏ?η - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μήνÏ?μα θέμαÏ?οÏ? για αÏ?Ï?Ï? δÏ?μάÏ?ιο.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Το θέμα για %1$S είναι: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει θέμα για: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Î?/Î? %1$S άλλαξε Ï?ο θέμα Ï?ε: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Î?/Î? %1$S έÏ?βηÏ?ε Ï?ο θέμα.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=Î?/Î? %1$S είναι Ï?λέον γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï? %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Î?ίÏ?Ï?ε Ï?λέον γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?-η Ï?Ï? %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â?¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits