[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 8d06c21a8d5aa0e76433f29bda8dfd16b6b0adb6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 9 02:18:59 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 es/es.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 28 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/es.po b/es/es.po
index dc3e620..39595a3 100644
--- a/es/es.po
+++ b/es/es.po
@@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
 "La forma más fácil y simple de descargar el Navegador Tor es desde el sitio "
-"web oficial del Proyecto Tor en https://www.torproject.org. Su conexión al "
+"web oficial del Tor Project en https://www.torproject.org. Su conexión al "
 "sitio será asegurada usando <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, "
 "que se lo pone mucho más difícil a cualquiera para manipularla."
 
@@ -389,10 +389,14 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"Sin embargo, hay muchas ocasiones en las que no puede acceder al sitio web "
+"del Tor Project: por ejemplo, podría estar bloqueado en su red. Si esto "
+"sucede, puede usar uno de los métodos de descarga alternativos listados "
+"debajo."
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -400,10 +404,13 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor (obtener tor) es un servicio que responde automáticamente a los "
+"mensajes con enlaces a la versión más reciente del Navegador Tor, alojada en"
+" distintas ubicaciones, como Dropbox, Google Drive y GitHub."
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar GetTor vía correo electrónico:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -411,6 +418,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Envíe un correo a gettor@xxxxxxxxxxxxxx, y en el cuerpo del mensaje escriba "
+"simplemente â??windowsâ??, â??osxâ??, o â??linuxâ??, (sin las comillas) dependiendo de "
+"su sistema operativo."
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -421,10 +431,17 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor responderá con un correo conteniendo enlaces desde los que puede "
+"descargar el paquete del Navegador Tor, la firma criptográfica (necesaria "
+"para verificar la descarga), la huella de validación (fingerprint) de la "
+"clave usada para hacer la firma, y la suma de verificación (checksum) del "
+"paquete. Puede que se le ofrezca la elección entre software de \"32-bit\" o "
+"de \"64-bit\": la elección dependerá del modelo de la computadora donde se "
+"vaya a usar."
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar GetTor vía Twitter:"
 
 #: downloading.page:62
 msgid ""
@@ -432,16 +449,22 @@ msgid ""
 "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en inglés para OS X, "
+"envíe un Mensaje Directo a @get_tor con las palabras \"osx en\" en él (no "
+"necesita seguir la cuenta)."
 
 #: downloading.page:70
 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar GetTor vía Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
 
 #: downloading.page:75
 msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Para obtener enlaces para descargar el Navegador Tor en chino para Linux, "
+"envíe un mensaje a gettor@xxxxxxxxxxxxxx con las palabras \"linux zh\" (sin "
+"las comillas) en él."
 
 #: downloading.page:84
 msgid "Satori"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits