[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit f4b9098ae0eeff590c3315f3e17229773c3e3992
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 27 16:48:08 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 15 ++++++++++++---
 contents+ru.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 40 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 2dbfdf9395..f3ba7dcdfc 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour gérer vos marque-pages dans le Navigateur Tor, allez à :"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3568,21 +3568,25 @@ msgid ""
 "- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
 "menu)"
 msgstr ""
+"- Menu hamburger >> Bibliothèque >> Marque-pages >> Afficher tous les "
+"marques-pages (en bas du menu)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
 msgstr ""
+"- Depuis la barre d'outil sur la fenêtre Bibliothèque, cliquez sur "
+"Importation et sauvegarde"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr ""
+msgstr "**Si vous souhaitez exporter les marque-pages**"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr ""
+msgstr "- Choisissez Exporter des marques-pages au format HTML"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5057,6 +5061,8 @@ msgid ""
 "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-";
 "everywhere/faq)."
 msgstr ""
+"Veuillez regarder la [FAQ HTTPS partout](https://www.eff.org/https-";
+"everywhere/faq)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5084,6 +5090,9 @@ msgid ""
 "Please see the [Uninstalling section](https://tb-";
 "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"Veuillez regarder la [section désinstallation](https://tb-";
+"manual.torproject.org/fr/uninstalling/) dans le guide d'utilisation du "
+"Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index cf722b55f6..a69a7b577b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
 "Ð?одÑ?обнее о Ñ?оздании и пÑ?овеÑ?ке Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? подпиÑ?ей можно пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"[здеÑ?Ñ?](/tbb/how-to-verify-signature/)."
+"[здеÑ?Ñ?](/ru/tbb/how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
 msgstr ""
 "- Ð?ебезопаÑ?но: [лÑ?бой дÑ?Ñ?гой бÑ?аÑ?зеÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Tor как "
-"пÑ?окÑ?и](/tbb/tbb-9)"
+"пÑ?окÑ?и](/ru/tbb/tbb-9)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "Ð?лÑ? обмена Ñ?айлами:"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr "- Ð?езопаÑ?но: [OnionShare](/misc/misc-12)"
+msgstr "- Ð?езопаÑ?но: [OnionShare](/ru/misc/misc-12)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr "- Ð?ебезопаÑ?но: [BitTorrent Ñ?еÑ?ез Tor](/misc/misc-4)"
+msgstr "- Ð?ебезопаÑ?но: [BitTorrent Ñ?еÑ?ез Tor](/ru/misc/misc-4)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
 "through web forms."
 msgstr ""
-"Ð? Ñ?ожалениÑ?, многие Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веб-Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем "
-"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð? Ñ?ожалениÑ?, многие Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веб-Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?езмеÑ?но много "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid ""
 "personal information, you are no longer anonymous to that website."
 msgstr ""
 "Ð?огда Ñ?еловек Ñ?ообÑ?аеÑ? Ñ?айÑ?Ñ? имÑ?, email, адÑ?еÑ?, Ñ?елеÑ?оннÑ?й номеÑ? или дÑ?Ñ?гие "
-"пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е, об анонимноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?же не идеÑ?."
+"пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е, об анонимноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?же не идÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2503,8 +2503,8 @@ msgid ""
 "send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
 " torrents work."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли ваÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?-пÑ?огÑ?амма подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Tor, ваÑ? "
-"Ñ?еалÑ?нÑ?й IP-адÑ?еÑ? \"Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?\" Ñ?еÑ?ез GET-запÑ?оÑ? Ñ?Ñ?екеÑ?а. Так Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ð?аже еÑ?ли ваÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?-пÑ?огÑ?амма подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Tor, ваÑ? "
+"Ñ?еалÑ?нÑ?й IP-адÑ?еÑ? \"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?\" Ñ?еÑ?ез GET-запÑ?оÑ? Ñ?Ñ?екеÑ?а. Так Ñ?ж Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
 "Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2515,10 +2515,9 @@ msgid ""
 "over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
 " for everyone else."
 msgstr ""
-"Таким обÑ?азом вÑ? [деанонимизиÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ? Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?ик, да и пÑ?оÑ?ий "
-"паÑ?аллелÑ?нÑ?й веб-Ñ?Ñ?аÑ?ик Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-";
-"over-tor-isnt-good-idea). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? бÑ?деÑ?е Ñ?оÑ?мозиÑ?Ñ? вÑ?еÑ?, кÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?"
-" Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
+"Ð?Ñ? [деанонимизиÑ?Ñ?еÑ?е ваÑ? Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?-Ñ?Ñ?аÑ?ик, да и пÑ?оÑ?ий паÑ?аллелÑ?нÑ?й веб-Ñ?Ñ?аÑ?ик"
+" Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea). "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? бÑ?деÑ?е Ñ?оÑ?мозиÑ?Ñ? вÑ?еÑ?, кÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2542,7 +2541,7 @@ msgid ""
 " harm your anonymity and privacy."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? Ñ?акже не Ñ?овеÑ?Ñ?ем [Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? и "
-"плагинÑ?](/tbb/tbb-14) длÑ? Tor Browser: они могÑ?Ñ? обÑ?одиÑ?Ñ? Tor или инÑ?м "
+"плагинÑ?](/ru/tbb/tbb-14) длÑ? Tor Browser: они могÑ?Ñ? обÑ?одиÑ?Ñ? Tor или инÑ?м "
 "обÑ?азом поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? под Ñ?даÑ? ваÑ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?Ñ? и пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
 "that website."
 msgstr ""
-"Tor Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пÑ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?еÑ?и Tor и внÑ?Ñ?Ñ?и нее. Ð?о "
+"Tor Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?еÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пÑ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?еÑ?и Tor и внÑ?Ñ?Ñ?и неÑ?. Ð?о "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ование Ñ?Ñ?аÑ?ика непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно до вÑ?бÑ?анного вами Ñ?айÑ?а завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?Ñ?ого"
 " Ñ?айÑ?а."
 
@@ -2585,8 +2584,8 @@ msgstr ""
 "Тем не менее, еÑ?ли вÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ?е Ñ?айÑ?Ñ? какÑ?Ñ?-Ñ?о важнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?оиÑ? "
 "взглÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а. Ð?Ñ? должнÑ? видеÑ?Ñ? знаÑ?ок "
 "[замоÑ?ка](https://support.mozilla.org/ru-ru/kb/how-do-i-tell-if-my-";
-"connection-is-secure) или [лÑ?ковиÑ?Ñ?](/onionservices/onionservices-5). Ð?дÑ?еÑ? "
-"Ñ?айÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м и наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? **https://**.";
+"connection-is-secure) или [лÑ?ковиÑ?Ñ?](/ru/onionservices/onionservices-5). "
+"Ð?дÑ?еÑ? Ñ?айÑ?а должен бÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м и наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? **https://**.";
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2595,14 +2594,13 @@ msgid ""
 "relate](/https/https-1)."
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на инÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? гÑ?аÑ?икÑ? EFF [о Ñ?ом, как Ñ?ооÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor и"
-" HTTPS](/https/https-1)."
+" HTTPS](/ru/https/https-1)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
 msgstr ""
-"### Ð?е оÑ?кÑ?Ñ?вайÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?каÑ?али из инÑ?еÑ?неÑ?а пÑ?и полÑ?зовании "
-"Tor"
+"### Ð?ока вÑ? онлайн, не оÑ?кÑ?Ñ?вайÑ?е докÑ?менÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?каÑ?али Ñ?еÑ?ез Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2635,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr "Так вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?, не заÑ?иÑ?еннÑ?й Tor."
+msgstr "Так вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?, не заÑ?иÑ?Ñ?ннÑ?й Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2658,7 +2656,7 @@ msgid ""
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "together, however."
 msgstr ""
-"Ð?днако, иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? одновÑ?еменно [BitTorrent и "
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? одновÑ?еменно [BitTorrent и "
 "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
 "небезопаÑ?но ни пÑ?и какиÑ? обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?."
 
@@ -2681,7 +2679,7 @@ msgid ""
 "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
 "traffic from learning that you're using Tor."
 msgstr ""
-"Ð?о по Ñ?молÑ?аниÑ? cам Ñ?акÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor, не Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ð?о по Ñ?молÑ?аниÑ? cам Ñ?акÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor, не Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
 "злоÑ?мÑ?Ñ?ленника."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2702,8 +2700,9 @@ msgid ""
 "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
 "it will be that you are one of them."
 msgstr ""
-"Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?иалÑ?нÑ?й Ñ?акÑ?оÑ? â?? лÑ?Ñ?Ñ?ий. Чем болÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей Tor неподалекÑ? "
-"оÑ? ваÑ?, Ñ?ем Ñ?азнообÑ?азнее иÑ? инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?ем пÑ?оÑ?е заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еди ниÑ?."
+"Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?вÑ?зи могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? ваÑ?ей заÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнее вÑ?его."
+" Чем болÑ?Ñ?е полÑ?зоваÑ?елей Tor неподалекÑ? оÑ? ваÑ?, Ñ?ем Ñ?азнообÑ?азнее иÑ? "
+"инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?ем пÑ?оÑ?е заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еди ниÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2732,12 +2731,14 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr "Ð? Tor еÑ?Ñ?Ñ? какие-нибÑ?дÑ? закладки?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли в Tor какие-нибÑ?дÑ? закладки?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr "Ð? Tor Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?оÑ?но неÑ? никакиÑ? закладок (намеÑ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?ей)."
+msgstr ""
+"Ð? Tor Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?оÑ?но неÑ? никакиÑ? закладок (Ñ?мÑ?Ñ?ленно Ñ?озданнÑ?Ñ? нами "
+"Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?ей)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits