[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit e7e10c31cd62bbef2bc43714b9b31a5735366e65
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 27 17:18:06 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 10 ++++++-
 contents+ru.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 50 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index f3ba7dcdfc..1d6d458895 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3595,21 +3595,29 @@ msgid ""
 "the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
 " good spot, but any place that is easy to remember will work."
 msgstr ""
+"- Dans la fenêtre d'export de marque-pages qui s'ouvre, choisissez un "
+"emplacement pour enregistrer le fichier, qui est nommé bookmarks.html par "
+"défaut. Le bureau est généralement un bon endroit, mais tout endroit facile "
+"à retenir fonctionnera."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
 msgstr ""
+"- Cliquez sur le bouton Enregistrer. La fenêtre d'export des marque-pages va"
+" se fermer."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Close the Library window."
-msgstr ""
+msgstr "- Fermez la fenêtre de Bibliothèque."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
 msgstr ""
+"> Vos marque-pages sont maintenant exportés avec succès depuis le Navigateur"
+" Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index a69a7b577b..6e3d474f5b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2746,16 +2746,16 @@ msgid ""
 "We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
 "to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
 msgstr ""
-"ТолковÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? говоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?ба вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в Tor закладкÑ? маловеÑ?оÑ?Ñ?на в "
-"наÑ?ей Ñ?Ñ?иÑ?дикÑ?ии (СШÐ?)."
+"У наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ие Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ни говоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?ба вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в Tor закладкÑ? "
+"маловеÑ?оÑ?Ñ?на в наÑ?ей Ñ?Ñ?иÑ?дикÑ?ии (СШÐ?)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли кÑ?о-нибÑ?дÑ? попÑ?оÑ?иÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, мÑ? бÑ?дем возÑ?ажаÑ?Ñ?. ЮÑ?иÑ?Ñ?Ñ? говоÑ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?о Ñ? наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?Ñ? вÑ?игÑ?аÑ?Ñ?."
+"Ð?Ñ?ли Ñ?акаÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ба пÑ?озвÑ?Ñ?иÑ?, мÑ? бÑ?дем Ñ?опÑ?оÑ?ивлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЮÑ?иÑ?Ñ?Ñ? говоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?"
+" наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?Ñ? вÑ?игÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
 "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
 "to our users, and a bad precedent for security software in general."
 msgstr ""
-"СделаÑ?Ñ? Ñ?акое ознаÑ?ало бÑ? гÑ?андиознÑ?Ñ? безоÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к "
+"Создание закладки бÑ?ло бÑ? гÑ?андиозной безоÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по оÑ?ноÑ?ениÑ? к "
 "наÑ?им полÑ?зоваÑ?елÑ?м и Ñ?оздало бÑ? дÑ?Ñ?ной пÑ?еÑ?еденÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков "
 "пÑ?огÑ?амм."
 
@@ -2792,7 +2792,9 @@ msgstr ""
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr "Ð?пÑ?оÑ?ем, еÑ?Ñ?Ñ? немало более изоÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов навÑ?едиÑ?Ñ? нам."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?оÑ?ем, Ñ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленников еÑ?Ñ?Ñ? немало изоÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?дÑ?м "
+"жизнÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2800,8 +2802,8 @@ msgid ""
 "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
 "like that."
 msgstr ""
-"Ð?лоÑ?мÑ?Ñ?ленники могÑ?Ñ? попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?даÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? за наÑ?. Ð?ли взломаÑ?Ñ? наÑ?и "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?ли Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ом дÑ?Ñ?е."
+"Ð?ни могÑ?Ñ? попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?даÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? за наÑ?. Ð?ли взломаÑ?Ñ? наÑ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?ли "
+"еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ом дÑ?Ñ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2820,7 +2822,7 @@ msgid ""
 "source code, that's a sure sign something funny might be going on."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли мÑ? (или Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?ели Tor) пеÑ?еÑ?Ñ?анем даваÑ?Ñ? вам доÑ?Ñ?Ñ?п к иÑ?Ñ?одномÑ? "
-"кодÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?евожнÑ?й пÑ?изнак."
+"кодÑ?, Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?евожнÑ?й пÑ?изнак."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2829,7 +2831,7 @@ msgid ""
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? [PGP-подпиÑ?и](/ru/tbb/how-to-verify-signature/) к "
-"Ñ?елизам. ЭÑ?о позволиÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о никÑ?о не влез на Ñ?айÑ?, где "
+"Ñ?елизам. Так вÑ? Ñ?можеÑ?е Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о никÑ?о не влез на Ñ?айÑ?, где "
 "Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
@@ -2838,8 +2840,8 @@ msgid ""
 "Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
 "anonymity."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в Tor могÑ?Ñ? оказаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?еднамеÑ?еннÑ?е оÑ?ибки, Ñ?поÑ?обнÑ?е "
-"огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в Tor могÑ?Ñ? найÑ?иÑ?Ñ? непÑ?еднамеÑ?еннÑ?е оÑ?ибки, огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ?ие ваÑ?Ñ?"
+" анонимноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2862,10 +2864,9 @@ msgid ""
 "researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
 " to be able to recommend a safe configuration."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Tor, однако мÑ? не пÑ?оводили "
-"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но глÑ?бокое иÑ?Ñ?ледование Ñ?ого, как Ñ?Ñ?и пÑ?огÑ?аммÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? на "
-"анонимноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? мÑ? не Ñ?Ñ?анем Ñ?овеÑ?оваÑ?Ñ? вам какие-либо "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Tor. Ð?Ñ? не пÑ?оводили доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"глÑ?бокое иÑ?Ñ?ледование Ñ?ого, как они влиÑ?Ñ?Ñ? на анонимноÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? мÑ? не Ñ?Ñ?анем Ñ?овеÑ?оваÑ?Ñ? вам конкÑ?еÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2890,8 +2891,8 @@ msgid ""
 "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
 "the web safely using Tor."
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Tor Browser. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? даеÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
-"безопаÑ?но бÑ?одиÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?и Ñ? иÑ?полÑ?зованием Tor."
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Tor Browser. Ð?н позволÑ?еÑ? безопаÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?и "
+"Ñ?еÑ?ез Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2923,8 +2924,8 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
-"ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е пÑ?аво Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение "
-"Tor, Ñ? изменениÑ?ми или \"как еÑ?Ñ?Ñ?\", беÑ?плаÑ?но или за денÑ?ги."
+"ЭÑ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о мÑ? даем вам пÑ?аво Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение Tor"
+" Ñ? изменениÑ?ми или \"как еÑ?Ñ?Ñ?\", беÑ?плаÑ?но или за денÑ?ги."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2947,7 +2948,7 @@ msgid ""
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? должнÑ? пÑ?икладÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? наÑ?им лиÑ?ензионнÑ?м Ñ?оглаÑ?ением к лÑ?бомÑ? "
-"пÑ?одÑ?кÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?е. "
+"пÑ?одÑ?кÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?е. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2955,13 +2956,13 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?оÑ?ем, лÑ?дÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ?, как пÑ?авило, не Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о какие-Ñ?о пÑ?огÑ?аммÑ? Tor."
+"Ð?Ñ?ди, коÑ?оÑ?Ñ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ?, как пÑ?авило, не имеÑ?Ñ? в видÑ? какие-Ñ?о "
+"пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr "Ð?ни Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser."
+msgstr "Ð?ни Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конкÑ?еÑ?но Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2971,13 +2972,13 @@ msgid ""
 "extensions."
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? пÑ?одÑ?кÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? веÑ?Ñ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а [Firefox Extended Support "
-"Release](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/) Ñ? дополнениÑ?ми "
+"Release](https://www.mozilla.org/ru/firefox/enterprise/) Ñ? дополнениÑ?ми "
 "NoScript и HTTPS-Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr "Ð?ам необÑ?одимо Ñ?акже Ñ?ледоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?м лиÑ?ензий длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?амм."
+msgstr "Ð?ам нÑ?жно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? лиÑ?ензионнÑ?е Ñ?Ñ?ловиÑ? и длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?огÑ?амм."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2986,9 +2987,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
-"Ð?ба дополнениÑ? длÑ? Firefox Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лиÑ?ензией  [GNU General Public"
-" License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), а Firefox ESR â?? "
-"Ñ? лиÑ?ензией Mozilla Public License."
+"Ð?ба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Firefox Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по лиÑ?ензии [GNU General Public "
+"License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), а Firefox ESR â?? "
+"по лиÑ?ензии Mozilla Public License."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3006,7 +3007,7 @@ msgid ""
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
 "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ?и полÑ?зоваÑ?ели не запÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?могÑ?Ñ? понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?акое "
-"Tor, кÑ?о делаеÑ? Tor, какие возможноÑ?Ñ?и даеÑ? (и не даеÑ?) Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?одÑ?кÑ?."
+"Tor, кÑ?о делаеÑ? Tor, какие возможноÑ?Ñ?и даÑ?Ñ? (и не даÑ?Ñ?) Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?одÑ?кÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3014,8 +3015,8 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
-"Ð?одÑ?обнее о Ñ?оÑ?говой маÑ?ке можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в "
-"[FAQ](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
+"У наÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? [FAQ по Ñ?оÑ?говÑ?м "
+"маÑ?кам](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3047,8 +3048,8 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
-"Ð?ладелеÑ? можеÑ? взимаÑ?Ñ? за Ñ?вои Ñ?Ñ?лÑ?ги плаÑ?Ñ? или покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?одÑ? за Ñ?Ñ?еÑ? "
-"Ñ?азмеÑ?енной на Ñ?еÑ?веÑ?е Ñ?екламÑ?."
+"Ð?ладелеÑ? можеÑ? взимаÑ?Ñ? за Ñ?вои Ñ?Ñ?лÑ?ги плаÑ?Ñ? или покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?одÑ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?азмеÑ?Ñ?нной на Ñ?айÑ?е Ñ?екламÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3068,8 +3069,7 @@ msgid ""
 "things."
 msgstr ""
 "Такой неÑ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?окÑ?и â?? оÑ?лиÑ?ное Ñ?еÑ?ение, еÑ?ли вам не нÑ?жнÑ? заÑ?иÑ?а "
-"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайноваÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, вÑ? должнÑ? довеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?овайдеÑ?Ñ?."
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайноваÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о вÑ? должнÑ? довеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?овайдеÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?окÑ?и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? SSL: Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е "
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?окÑ?и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? SSL. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е "
 "подклÑ?Ñ?ение и обеÑ?егаеÑ? ваÑ? оÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ки (напÑ?имеÑ?, в каÑ?е Ñ? беÑ?плаÑ?нÑ?м wi-"
 "fi)."
 
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgid ""
 " somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
 "are sending into the Tor network."
 msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?зов добавлÑ?еÑ? новÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли кÑ?о-Ñ?о "
+"Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?злов добавлÑ?еÑ? новÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли кÑ?о-Ñ?о "
 "наблÑ?даеÑ? за ваÑ?им Ñ?Ñ?аÑ?иком, Ñ? него не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? или измениÑ?Ñ? Ñ?о, "
 "Ñ?Ñ?о вÑ? оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ?е по Ñ?еÑ?и Tor."
 
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "### Ð? пеÑ?вÑ?й Ñ?еÑ?веÑ? в Ñ?епоÑ?ке видиÑ?, кÑ?о Ñ?
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Possibly."
-msgstr "Ð? да, и неÑ?."
+msgstr "Ð?озможно."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgid ""
 "A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
 "computer."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?вÑ?й из Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?ов можеÑ? видеÑ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?ик оÑ? ваÑ?его "
+"Ð?еÑ?вÑ?й из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ов можеÑ? видеÑ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?ик оÑ? ваÑ?его "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Ð?о кÑ?о вÑ? и Ñ?Ñ?о делаеÑ?е в Ñ?еÑ?и Tor â?? видно
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? â?? \"Ñ?Ñ?оÑ? IP-адÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Tor\"."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?: \"Такой-Ñ?о IP-адÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits