[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit e4f59058a2005431b2957b088bc8e715d177067e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Feb 7 21:50:10 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+el.po | 27 +++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 7d272072fb..efb4017158 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ TOR BROWSER Î?Î?Î? ΠΡΩΤÎ? ΦÎ?ΡÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -541,6 +541,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
 msgstr ""
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα Ï?αÏ? εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν οι "
+"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -548,11 +550,13 @@ msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor ή να "
+"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Tor Browser για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "### ΣΥÎ?Î?Î?ΣÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -567,12 +571,16 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, η εÏ?ιλογή \"ΣÏ?νδεÏ?η\" θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
+"Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?αιÏ?έÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? γίνει κλικ, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?ην "
+"Ï?Ï?Ï?οδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -581,11 +589,15 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"Î?άν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε Ï?Ï?εÏ?ικά γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?η, αλλά αÏ?Ï?ή η μÏ?άÏ?α Ï?αίνεÏ?αι να "
+"κολλάει Ï?ε κάÏ?οιο Ï?ημείο, αναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα [Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν] (/"
+" ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν) για βοήθεια Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### ΡΥÎ?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,6 +625,13 @@ msgid ""
 " You will then be taken to the [Circumvention](/circumvention) screen to "
 "configure a pluggable transport."
 msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?η οθÏ?νη ζηÏ?ά εάν η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι αÏ?οκλειÏ?μένη ή "
+"λογοκÏ?ιμένη για Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?. Î?ν ιÏ?Ï?εÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï?, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε \"Î?Ï?ι\". Î?άν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? είναι λογοκÏ?ιμένη ή αν "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?αÏ?ε και δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor και δεν έÏ?οÏ?ν "
+"βÏ?εθεί άλλεÏ? λÏ?Ï?ειÏ?,  Ï?Ï?Ï?ε εÏ?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\". ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, θα μεÏ?αÏ?εÏ?θείÏ?ε "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη [ΠαÏ?άκαμÏ?η] (/ circumvention) για να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ην μεÏ?αÏ?οÏ?ά "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,7 +662,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?ΤÎ?ΣΤΡÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits