[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit fbc2bdf1fc6811e9b1e6630c16593e8ff209f3ff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 3 20:15:05 2015 +0000

    Update translations for gettor
---
 az/gettor.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/az/gettor.po b/az/gettor.po
index ec311a9..13130c2 100644
--- a/az/gettor.po
+++ b/az/gettor.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:14+0000\n"
 "Last-Translator: E <ehuseynzade@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,23 +188,23 @@ msgid ""
 "5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
 "\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
 "that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "5.) Paketin açılması baÅ?a çatdıqdan sonra tÉ?yinat ünvünında yeni \n\".exe\" faylını tap. Onu iki dÉ?fÉ? kliklÉ? vÉ? bir neçÉ? saniyÉ? É?rzindÉ?n \nTor Browser Bundle açılacaqdır."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:130
 msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr ""
+msgstr "6.) Bu qÉ?dÉ?r. SÉ?n bunu etdin. Tor istifadÉ? etdiyin üçün minnÉ?tdarıq!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:132
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr ""
+msgstr "DÆ?STÆ?K\n======="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr ""
+msgstr "SÉ?nin tÉ?lÉ?b etdiyin proqram zip fayl kimi buradadır. LütfÉ?n,\npaketi unzip et vÉ? imzanı yoxla."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°MZANI YOXLA\n================\nÆ?gÉ?r sÉ?nin kompüterin GnuPG-i quraÅ?dırıbsa, gpg commanline qurÄ?usunu\nzip paketlÉ?rin açılmasından sonra istifadÉ? et:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr ""
+msgstr "Son mÉ?hsul tÉ?qribÉ?n belÉ? görunmÉ?lidir:\n\npgp: Erinn Clark tÉ?rÉ?findÉ?n yaxÅ?ı imza <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr ""
+msgstr "Commandline qurÄ?usu ilÉ? tanıÅ? deyilsÉ?nsÉ?, GnuPG üçün qrafik\nistifadÉ?çi interfeysinÉ? bu veb sÉ?hifÉ?dÉ? bax:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr ""
+msgstr "KÄ°LÄ°DLÄ° GÄ°RÄ°Å? / SENZURA\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ä°nternet É?laqÉ?n Tor Å?É?bÉ?kÉ?sinÉ? giriÅ?i kilidlÉ?yirsÉ?, sÉ?nin körpü keçidlÉ?rinÉ? \nehtiyacın var. Körpü keçidlÉ?ri (qısaca \"körpülÉ?r\") É?sas kataloqda \ngöstÉ?rilmÉ?yÉ?n Tor keçidlÉ?ridir. Onların hamısı ictimaiyyÉ?tÉ? açıq olmadıÄ?ı \nüçün, sÉ?nin Ä°XT bütün tanınmıÅ? Tor keçidlÉ?rini filtlÉ?sÉ? dÉ?, o bütün körpülÉ?ri \nkilidlÉ?yÉ? bilmÉ?yÉ?cÉ?k."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -253,20 +253,20 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "SÉ?n mÉ?tnindÉ? \"körpü É?ldÉ? et\" yazılmıÅ? maillÉ? aÅ?aÄ?ıdakı email ünvana mÉ?ktub \ngöndÉ?rmÉ?klÉ? körpü É?ldÉ? edÉ? bilÉ?rsÉ?n:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr ""
+msgstr "Körpü É?ldÉ? etmÉ?k üçün hÉ?mçinin bu linki dÉ? istifadÉ? etmÉ?k mümkündür:\nhttps://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-dan senzuranı aldada bilÉ?cÉ?k bir baÅ?qa xahiÅ? edÉ? bilÉ?cÉ?yin qurÄ?u isÉ? \nTor Obfsproxy Browser Bundle-dır. LütfÉ?n, hansı paketlÉ?r üçün onu tÉ?lÉ?b edÉ?\nbilÉ?cÉ?yini izahda oxu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -275,32 +275,32 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "VACIB QEYD:\nBu split-fayl tÉ?lÉ?bi olduÄ?u üçün sÉ?n onları eyni kataloqa saxlamazdan \nÉ?vvÉ?l bütün split faylları É?ldÉ? edÉ?nÉ? qÉ?dÉ?r gözlÉ?mÉ?li, daha sonra isÉ?\nilk fayla iki dÉ?fÉ? kliklÉ?mÉ?klÉ? onların paketi i açmalısan."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr ""
+msgstr "Paket sıralamanın pozulması ilÉ? dÉ? gÉ?lÉ? bilÉ?r! Hamısının paketini \naçmazdan É?vvÉ?l bütün faylları É?ldÉ? etdiyinÉ? É?min ol!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Bu tam anlaÅ?ıldı. SÉ?nin tÉ?lÉ?bin hazırda iÅ?lÉ?nilir. SÉ?nin paketinin (%s)\non dÉ?qiqÉ? É?rzindÉ? É?ldÉ? edilmÉ?si gözlÉ?nilir."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Paket gÉ?lib çıxmasa, ola bilsin onun ölçüsü sÉ?nin email tÉ?qdimatçın üçün böyük olsun.\nMÉ?ktubu yenidÉ?n GMAIL.COM, YAHOO.CN vÉ? ya YAHOO.COM hesabından göndÉ?rmÉ?yÉ? çalıÅ?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "TÉ?É?ssüflÉ?r olsun ki, hazırda biz problemlÉ? üzlÉ?Å?miÅ?ik vÉ? sÉ?nin tÉ?lÉ?bini yerinÉ? \nyetirÉ? bilmirik. LütfÉ?n biz bu mÉ?sÉ?lÉ?ni hÉ?ll edÉ?nÉ? qÉ?dÉ?r sÉ?brli ol."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -308,13 +308,13 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "TÉ?É?ssüf ki, sÉ?nin tÉ?lÉ?b etdiyin paket üçün split-paket mövcud deyil.\nLütfÉ?n, bizÉ? baÅ?qa paket adı göndÉ?r, ya da eyni paketin adını 'split' sözü \nçıxarılmaqla yenidÉ?n göndÉ?r. O halda biz sÉ?nÉ? tam paketi göndÉ?rÉ?cÉ?yik. \nBunu etmÉ?k istÉ?diyinÉ? É?min ol."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr ""
+msgstr "FAYLLARIN PAKETÄ°NÄ°N AÃ?ILMASI\n==================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -399,21 +399,21 @@ msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nOS X, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nOS X, 64bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nLinux, 32bit Intel CPU architecture üçün The Tor Obfsproxy Browser Bundle paketi."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits