[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 95d48efcde8b9d977b6ffc2844b20d8c38943c64
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Jan 19 17:53:33 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po |  2 +-
 contents+ru.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 41 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index a0782f65ee..91003328ec 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "## I"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### internet service provider (ISP)"
-msgstr ""
+msgstr "### á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? (ISP)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 05a08c54c5..f3b8118141 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -5912,13 +5912,13 @@ msgid ""
 "All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
 " a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
 msgstr ""
-"Ð? обÑ?ем, бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?злÑ? Tor поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но много памÑ?Ñ?и. Ð?еÑ? ниÑ?его "
-"необÑ?Ñ?ного в поÑ?Ñ?еблении 500-1000 Ð?б памÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м вÑ?Ñ?однÑ?м Ñ?злом."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?злÑ? Tor обÑ?Ñ?но поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но много памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й вÑ?Ñ?одной "
+"Ñ?зел вполне можеÑ? Ñ?Ñ?ебоваÑ?Ñ? 500-1000 Ð?б памÑ?Ñ?и."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr "Ð?оÑ?емÑ? мой  Ñ?зел пеÑ?едаÑ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е даннÑ?Ñ?, Ñ?ем полÑ?Ñ?аеÑ??"
+msgstr "Ð?оÑ?емÑ? мой  Ñ?зел пеÑ?едаеÑ? в Ñ?еÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е даннÑ?Ñ?, Ñ?ем полÑ?Ñ?аеÑ??"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid ""
 "You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
 " and vice versa. But there are a few exceptions:"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? пÑ?авÑ?, по болÑ?Ñ?ей Ñ?аÑ?Ñ?и байÑ? на вÑ?оде в Ñ?зел Tor пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в байÑ? на "
-"вÑ?Ñ?оде. Ð?о еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко иÑ?клÑ?Ñ?ений:"
+"ЧаÑ?е вÑ?его байÑ? на вÑ?оде в Ñ?зел Tor ознаÑ?аеÑ? и байÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?о еÑ?Ñ?Ñ? "
+"неÑ?колÑ?ко иÑ?клÑ?Ñ?ений:"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5943,7 +5943,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
 "sometimes quite large."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?лаемÑ?й запÑ?оÑ? кÑ?оÑ?еÑ?нÑ?й (HTTP GET), а оÑ?веÑ? â?? доволÑ?но болÑ?Ñ?ой."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?лаемÑ?й запÑ?оÑ? кÑ?оÑ?еÑ?нÑ?й (HTTP GET), а оÑ?веÑ? доволÑ?но болÑ?Ñ?ой."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
 #: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5951,7 +5951,7 @@ msgid ""
 "This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
 "byte count and your \"read\" byte count."
 msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?азниÑ?а и оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венна за болÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ождениÑ? междÑ? Ñ?иÑ?лом "
+"Ð?з-за Ñ?Ñ?ой Ñ?азниÑ?Ñ?, в оÑ?новном, и обÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ождение междÑ? Ñ?иÑ?лом "
 "пÑ?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еданнÑ?Ñ? байÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
@@ -5962,10 +5962,10 @@ msgid ""
 "or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
 " through the Tor network."
 msgstr ""
-"У опеÑ?аÑ?оÑ?ов вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?Ñ? одно неболÑ?Ñ?ое иÑ?клÑ?Ñ?ение. Ð?ногда вÑ? "
-"полÑ?Ñ?аеÑ?е неболÑ?Ñ?ое Ñ?иÑ?ло байÑ? из иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?его Ñ?оединениÑ?  (напÑ?имеÑ?, длÑ? "
-"меÑ?Ñ?енджеÑ?а или ssh) и обоÑ?аÑ?иваеÑ?е иÑ? в полноÑ?азмеÑ?нÑ?й 512-байÑ?овÑ?й пакеÑ? "
-"длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
+"У опеÑ?аÑ?оÑ?ов вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов еÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е одно неболÑ?Ñ?ое иÑ?клÑ?Ñ?ение. Ð?ногда вÑ? "
+"полÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?овÑ?ем немного байÑ? (напÑ?имеÑ?, длÑ? меÑ?Ñ?енджеÑ?а или SSH) и "
+"Ñ?паковÑ?ваеÑ?е иÑ? в полноÑ?азмеÑ?нÑ?й 512-байÑ?овÑ?й пакеÑ? длÑ? пеÑ?едаÑ?и Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ? "
+"Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
 #: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6052,7 +6052,7 @@ msgid ""
 "Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
 "based on ed25519 elliptic curve cryptography."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии Tor 0.2.7 мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем новое поколение "
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание: наÑ?инаÑ? Ñ? веÑ?Ñ?ии Tor 0.2.7 мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем новое поколение "
 "иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?Ñ? клÑ?Ñ?ей Ñ?злов Tor, оÑ?нованное на Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кой кÑ?ипÑ?огÑ?аÑ?ии"
 " Ñ? кÑ?ивой ed25519."
 
@@ -6063,8 +6063,8 @@ msgid ""
 " time, to ensure compatibility with older versions."
 msgstr ""
 "Ð? конÑ?е конÑ?ов они заменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?е клÑ?Ñ?и на базе RSA, но "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?воÑ? вÑ?емÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ? более "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми веÑ?Ñ?иÑ?ми."
+"Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?азÑ?: важно обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? более Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми "
+"веÑ?Ñ?иÑ?ми."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6073,9 +6073,9 @@ msgid ""
 "file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
 "file: keys/secret_id_key)."
 msgstr ""
-"Ð?о Ñ?еÑ? поÑ? Ñ? каждого Ñ?зела бÑ?деÑ? как оÑ?нованнÑ?й на ed25519 иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й"
-" клÑ?Ñ? (в Ñ?айле keys/ed25519_master_id_secret_key) Ñ?ак и оÑ?нованнÑ?й на RSA (в"
-" Ñ?айле keys/secret_id_key)."
+"Ð?о Ñ?еÑ? поÑ? Ñ? каждого Ñ?зла бÑ?деÑ? как иденÑ?иÑ?икаÑ?ионнÑ?й клÑ?Ñ?, оÑ?нованнÑ?й на "
+"ed25519 (в Ñ?айле keys/ed25519_master_id_secret_key), Ñ?ак и клÑ?Ñ? RSA (в Ñ?айле"
+" keys/secret_id_key)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
 #: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6083,9 +6083,8 @@ msgid ""
 "You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
 "change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
 msgstr ""
-"Ð?ам Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? обоиÑ? Ñ?Ñ?иÑ? клÑ?Ñ?ей на Ñ?лÑ?Ñ?ай "
-"воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?зла, Ñ?менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки DataDirectory или пеÑ?еноÑ?а Ñ?зла на "
-"новÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
+"Ð?ам Ñ?ледÑ?еÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ?е копии обоиÑ? клÑ?Ñ?ей на Ñ?лÑ?Ñ?ай воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? "
+"Ñ?зла, Ñ?менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки DataDirectory или пеÑ?еноÑ?а Ñ?зла на новÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
 #: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6164,15 +6163,15 @@ msgid ""
 "from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
 "website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? деÑ?жиÑ?е вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? нодÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, к коÑ?оÑ?Ñ?м подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"полÑ?зоваÑ?ели Ñ?еÑ?ез ваÑ? Ñ?зел, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ное Ñ?оединение, "
-"Ñ?Ñ?об Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?аÑ?а IRC подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к "
-"поÑ?Ñ?Ñ? [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), Ñ?Ñ?об Ñ?знаÑ?Ñ?, какой же "
-"из полÑ?зоваÑ?елей подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ? ниÑ?, конеÑ?но, ниÑ?его не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? Tor  "
-"попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? неÑ? Ñ?Ñ?ой инÑ?оÑ?маÑ?ии, но они вÑ?Ñ? же попÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?). Также, полÑ?зоваÑ?ели"
-" ваÑ?его вÑ?Ñ?одного Ñ?зла могÑ?Ñ? пÑ?ивлеÑ?Ñ? внимание дÑ?Ñ?гиÑ? полÑ?зоваÑ?елей IRC, "
-"Ñ?айÑ?а и пÑ?оÑ?иÑ?, кÑ?о Ñ?оÑ?ел бÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? поболÑ?Ñ?е об Ñ?зле, Ñ? коÑ?оÑ?ого они "
-"подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? поддеÑ?живаеÑ?е вÑ?Ñ?одной Ñ?зел, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, к коÑ?оÑ?Ñ?м "
+"полÑ?зоваÑ?ели подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез ваÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? запÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ное Ñ?оединение, "
+"Ñ?Ñ?об Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?апÑ?имеÑ?, Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?аÑ?а IRC подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к "
+"поÑ?Ñ?Ñ? [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, какой "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?оединение. (У IRC в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае ниÑ?его не "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ? Tor пÑ?оÑ?Ñ?о неÑ? Ñ?Ñ?ой инÑ?оÑ?маÑ?ии). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
+"полÑ?зоваÑ?ели ваÑ?его вÑ?Ñ?одного Ñ?зла могÑ?Ñ? пÑ?ивлеÑ?Ñ? внимание дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елей IRC, Ñ?айÑ?а и пÑ?оÑ?иÑ?, кÑ?о Ñ?оÑ?ел бÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? поболÑ?Ñ?е об Ñ?зле, Ñ? "
+"коÑ?оÑ?ого они подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6181,9 +6180,9 @@ msgid ""
 " learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
 "recommend that you bind your socksport to local networks only."
 msgstr ""
-"Также, Ñ?канеÑ?Ñ? в поиÑ?каÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?ов замеÑ?или, Ñ?Ñ?о иногда Ñ?злÑ? "
-"Tor оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?вой SocksPort вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?екомендÑ?ем огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п до"
-" SocksPort локалÑ?ной Ñ?еÑ?Ñ?.."
+"Те, кÑ?о Ñ?каниÑ?Ñ?еÑ? инÑ?еÑ?неÑ? в поиÑ?каÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?ов, могÑ?Ñ? "
+"замеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о иногда Ñ?злÑ? Tor оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?вой SocksPort вÑ?емÑ? миÑ?Ñ?. Ð?Ñ? "
+"Ñ?екомендÑ?ем огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к SocksPort локалÑ?ной Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
 #: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7141,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "By default, [Tor Browser](#tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Ð?о-Ñ?молÑ?аниÑ? [Tor Browser](#tor-browser) не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ки. "
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? [Tor Browser](#tor-browser) не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ки. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7776,7 +7775,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor Browser пÑ?едÑ?пÑ?едиÑ? ваÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ?) бÑ?деÑ? "
 "оÑ?Ñ?ановлена. Ð?одÑ?майÑ?е об Ñ?Ñ?ом, пÑ?ежде Ñ?ем нажимаÑ?Ñ? кнопкÑ? \"Ð?оваÑ? "
-"лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?\" (иконкÑ? Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? меÑ?лой в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?)."
+"лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?\" (знаÑ?ок Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? меÑ?лой в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8027,7 +8026,7 @@ msgid ""
 "relays](#relay) and [bridges](#bridge)."
 msgstr ""
 "Onionoo â?? веб-пÑ?оÑ?окол, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого можно Ñ?знаваÑ?Ñ? о дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"[Ñ?злаÑ? Tor](#relay) и [моÑ?Ñ?аÑ?](#bridge)."
+"[Ñ?злаÑ?](#relay) и [моÑ?Ñ?аÑ?](#bridge) Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8368,8 +8367,8 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о onion-адÑ?еÑ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?вÑ?зан Ñ? клÑ?Ñ?ом, коÑ?оÑ?Ñ?м заÑ?иÑ?ено"
 " подклÑ?Ñ?ение к [onion-Ñ?айÑ?Ñ?](#onion-site). Ð?Ñ?ли полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? "
 "обÑ?Ñ?нÑ?й домен, он должен довеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии. Такие доменÑ? "
-"имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии, и дÑ?Ñ?гие"
-" Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
+"имеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ии и дÑ?Ñ?гие "
+"Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8695,9 +8694,9 @@ msgid ""
 "the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and finally on "
 "\"Tor\" in the side bar."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? не видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение и [Tor Browser](tor-browser) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ? â?? "
-"нажмиÑ?е кнопкÑ? \"гамбÑ?Ñ?геÑ?а\" в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, Ñ?пÑ?ава оÑ? адÑ?еÑ?ной "
-"Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е в менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\", а в левом Ñ?Ñ?олбÑ?е \"Tor\"."
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение и [Tor Browser](tor-browser) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?, нажмиÑ?е"
+" кнопкÑ? \"гамбÑ?Ñ?геÑ?а\" в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, Ñ?пÑ?ава оÑ? адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оки. "
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е в менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\", а в левом Ñ?Ñ?олбÑ?е \"Tor\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9576,7 +9575,7 @@ msgid ""
 "yournewpassword youremailaddress`"
 msgstr ""
 "3. Ð? Ñ?амом низÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? набеÑ?иÑ?е: `/msg nickserv REGISTER password email` "
-"(где вмеÑ?Ñ?о `password` пÑ?идÑ?майÑ?е паÑ?олÑ?, вмеÑ?Ñ?о `email` Ñ?кажиÑ?е адÑ?еÑ? "
+"(где вмеÑ?Ñ?о `password` пÑ?идÑ?майÑ?е паÑ?олÑ?, а вмеÑ?Ñ?о `email` Ñ?кажиÑ?е адÑ?еÑ? "
 "Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?)."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits