[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 72fea261a3052e73d7b42a2baba182c503ce735b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Jan 15 06:47:35 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+zh-TW.po | 34 ++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 24 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7b61bd30e8..ebcbd2d1d0 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -10834,7 +10834,7 @@ msgstr "é??æ??ç§?å¯?é??é?°ä¸¦ä¸?æ??被å?³é??å?°è©²æ??å??主æ©?中ï¼?è??æ?¯æ??å?¨
 msgid ""
 "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
 "out to the operator and request access."
-msgstr "æ?¨é??常é??è¦?ç?´æ?¥è?¯ç¹«è©²æ´?è?¥æ??å??ç??管ç??å?¡ï¼?æ??è?½å??å¾?該æ??å??ç??å­?å??æ??æ¬?ã??"
+msgstr "æ?¨é??常é??è¦?ç?´æ?¥è?¯ç¹«è©²æ´?è?¥æ??å??ç??管ç??å?¡ï¼?æ??è?½å??å¾?該æ??å??ç??å­?å??æ??æ¬?ï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10842,6 +10842,8 @@ msgid ""
 "Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-";
 "manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
 msgstr ""
+"è«?å??é?±[å¦?ä½?å?¨æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­ä½¿ç?¨æ´?è?¥èª?è­?](https://tb-manual.torproject.org/onion-";
+"services/)以äº?解æ?´å¤?è³?è¨?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
 #: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10850,39 +10852,41 @@ msgid ""
 "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-";
 "services/advanced/client-auth) in the Community portal."
 msgstr ""
+"è??å¦?æ??æ?¨æ?¯æ?³è¦?æ?¶è¨­ä¸?å??é??è¦?客æ?¶ç«¯æ??æ¬?ç??æ´?è?¥æ??å??ç??話ï¼?è«?å??é?±æ??å??社群å?¥å?£ç¶²ç??[客æ?¶ç«¯èª?è­?](https://community.torproject.org/onion-";
+"services/advanced/client-auth)以é?²ä¸?æ­¥äº?解ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ç??覽å?¨è£¡ç??ã??.onionå?¯ç?¨ã??æ?¯ä»?麼æ??æ??ï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
 "their onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "Onion-Locationæ?¯ä¸?å??HTTPå??å®?裡ç??æ?°è¡¨é ­ï¼?å?¯ä»¥è®?網ç«?æ?¨æ?­è?ªå·±ç??æ´?è?¥æ??å??é??é??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
 "suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ?¨é? è¨ªç??網ç«?æ??æ??ä¾?æ´?è?¥æ??å??é??é??ç??話ï¼?å?¨å?¶ç¶²å??å??ä¸?æ??å?ºç?¾ä¸?å??ã??.onionå?¯ç?¨ã??ç??ç´«è?²è? å??å??示ï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
 "redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¶æ?¨é»?æ??該ã??.onionå?¯ç?¨ã??å??示å¾?ï¼?ç??覽å?¨å°±æ??é??é??å?¶æ´?è?¥æ??å??é??é??é??æ?°è¼?å?¥ç¶²é ?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
 " macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
+msgstr "ç?®å??Onion-Locationå?¨é?»è?¦ç??ç??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨è£¡å·²å?¯ä½¿ç?¨(Windowsã??MacOSè??GNU/Linux)ï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10890,6 +10894,8 @@ msgid ""
 "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser "
 "Manual](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å??é?±[æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä½¿ç?¨è??æ??å??](https://tb-manual.torproject.org/onion-";
+"services/)以äº?解æ?´å¤?é??æ?¼Onion-Locationç??ç?¸é??è³?è¨?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10898,6 +10904,9 @@ msgid ""
 "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-";
 "location) in your onion site."
 msgstr ""
+"è?¥æ?¨æ?¯æ´?è?¥æ??å??ç«?å?°ç??管ç??å?¡ï¼?å?¯ä»¥å??é?±æ??å??æ´?è?¥ç«?å?°ä¸?ç??[å¦?ä½?設å®?Onion-"
+"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-";
+"location)以äº?解æ?´å¤?è³?è¨?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10936,14 +10945,14 @@ msgstr "é??äº?網å??å¿?é ?é??é??網ç«?æ??å??ä¾?æ??å??å??享給æ?¨ï¼?å? ç?ºæ´?è?¥
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "ä»?麼æ?¯ .onion æ??ä»?麼æ?¯æ´?è?¥æ??å??ï¼?"
+msgstr "ä»?麼æ?¯.onion以å??ä»?麼æ?¯æ´?è?¥æ??å??ï¼?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
 "including publishing anonymous websites."
-msgstr "æ´?è?¥æ??å??è®?人å??è?½å¤ å?¿å??ç??ç??覽å??ç?¼ä½?è¨?æ?¯ï¼?å??å?«ç?¼ä½?ä¸?å??å?¿å??網ç«?ã??"
+msgstr "æ´?è?¥æ??å??è®?人å??è?½å¤ å?¿å??ç??ç??覽å??ç?¼ä½?è¨?æ?¯ï¼?é??ä¹?å??æ?¬ç?¼ä½?ä¸?å??å?¿å??ç??網ç«?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10956,6 +10965,9 @@ msgid ""
 "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-";
 "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 msgstr ""
+"許å¤?å??æ?¯ç?¡ä¸­ç¹¼è³?æ??ç??è??天室系統æ??æª?æ¡?å?±äº«ç¶²è·¯ä¹?é?½æ??ä»°è³´æ´?è?¥æ??å??ï¼?å??æ?¯[SecureDrop](https://securedrop.org/)æ??[OnionShare](https://onionshare.org/)ç­?è»?é«?ï¼?å?¯æ??ä¾?è¨?è??以è¼?å®?å?¨ç??æº?é??äº?å??管é??è??ç·?æ°?交æ??è³?è¨?ï¼?å??æ??ä¹?æ??ä¾?許å¤?å??æ?¯[è??æ?¸](https://www.facebook.com/notes/protect-";
+"the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
+"secure/1526085754298237/)ç­?è¼?大ç?¾å??ç??網ç«?ä¸?å??è¼?å®?å?¨ç??é?£ç·?æ?¹å¼?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10963,6 +10975,7 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"é??äº?æ??å??é?½æ??使ç?¨.onioné??種ç?¹æ®?ç??é ?ç´?å??å??(TLD)(è??ä¸?æ??使ç?¨å??æ?¯.comã??.netæ??.orgç­?)ï¼?å®?å??ä¹?å?ªè?½å¤ é??é??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ä¾?å­?å??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10970,12 +10983,12 @@ msgid ""
 "When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
 "at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
 "secure and using an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¶æ?¨å­?å??æ´?è?¥æ??å??ç??網ç«?æ??ï¼?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??網å??å??æ??å?ºç?¾ä¸?å??æ´?è?¥å??示ï¼?ç?¨ä»¥è¡¨ç¤ºæ?¨è??該網ç«?æ?¯é??é??æ´?è?¥æ??å??é??é??ç??å®?å?¨é?£ç·?ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![æ´?è?¥å??示](/static/images/onion-website.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10990,6 +11003,7 @@ msgid ""
 "correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
 "reach the site."
 msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨ç?¡æ³?é?£ä¸?æ??å??æ´?è?¥æ??å??ç«?å?°ï¼?è«?å??確å®?æ??å°?å?¶æ´?è?¥ä½?å??ç??16å??å­?å??æ??æ?°ç??ç??56å??å­?å??å®?å?¨æ­£ç¢ºè¼¸å?¥ï¼?å?³ä½¿å?ªæ??ä¸?å??å­?å??輸å?¥é?¯èª¤ï¼?ä¹?æ??è®?æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ç??é?£ç·?失æ??ã??"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
 #: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits