[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot



commit 13a8409c1076b7b28e349f0a3f7be63acdef6242
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Mar 8 06:46:43 2022 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+uk.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 29 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 78e40ad7d8..991ddf9ac5 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -919,6 +919,10 @@ msgid ""
 "connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor "
 "network and no other solutions have worked, select \"Use a bridge\"."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гий пÑ?апоÑ?еÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?е ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о ви знаÑ?Ñ?е,"
+" Ñ?о ваÑ?е зâ??Ñ?днаннÑ? зазнаÑ? Ñ?ензÑ?Ñ?и, або ви намагалиÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? до меÑ?ежÑ? "
+"Tor Ñ? не змогли пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?, але Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еннÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?Ñ?вали, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"«Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -926,6 +930,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
 "alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,7 +982,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð?Ð¥Ð?Ð?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -989,6 +995,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?мий доÑ?Ñ?Ñ?п до меÑ?ежÑ? Tor може бÑ?Ñ?и заблокований ваÑ?им Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-"
+"пÑ?овайдеÑ?ом або деÑ?жавоÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -996,11 +1004,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
+"Tor Browser вклÑ?Ñ?аÑ? деÑ?кÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и обÑ?одÑ? Ñ?иÑ? блокÑ?в. ЦÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и "
+"називаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?и\""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?СÐ?Ð?РТÐ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1008,6 +1018,8 @@ msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
 msgstr ""
+"Ð? даний Ñ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?и види пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?миÑ? Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?в але Ñ?озÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? й "
+"Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1046,6 +1058,9 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessors, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к Tor випадковим, а Ñ?акож не дозволÑ?Ñ? Ñ?ензоÑ?ам знаÑ?одиÑ?и "
+"моÑ?Ñ?и за допомогоÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?и obfs4 Ñ?Ñ?дÑ?е блокÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, нÑ?ж"
+" його попеÑ?едники, моÑ?Ñ?и obfs3."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1064,6 +1079,9 @@ msgid ""
 "of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site."
 msgstr ""
+"meek-Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аженнÑ?, Ñ?о ви пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ?е великий Ñ?айÑ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Tor. meek-azure Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аженнÑ?, Ñ?о ви викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е веб-Ñ?айÑ?"
+" Microsoft."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1081,6 +1099,8 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
+"Snowflake â?? Ñ?е вдоÑ?коналеннÑ? Flashproxy. Ð?Ñ?н надÑ?илаÑ? ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?к Ñ?еÑ?ез "
+"WebRTC, одноÑ?анговий пÑ?оÑ?окол Ñ?з вбÑ?дованоÑ? пеÑ?Ñ?оÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? NAT."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1095,7 +1115,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?СТÐ?Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?Ð?Ð?Ð¥ ТРÐ?Ð?СÐ?Ð?РТÐ?Ð?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1103,6 +1123,8 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, click \"Tor Network Settings\" when starting "
 "Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"Щоб викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?дклÑ?Ñ?ений Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? "
+"Tor» пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?Ñ?ого запÑ?Ñ?кÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1110,12 +1132,16 @@ msgid ""
 "Under the \"Bridges\" section, select the checkbox \"Use a bridge\" and "
 "choose the \"Select a built-in bridge\" option."
 msgstr ""
+"У Ñ?оздÑ?лÑ? «Ð?оÑ?Ñ?и» вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? пÑ?апоÑ?еÑ?Ñ? «Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?» Ñ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ? «Ð?ибÑ?аÑ?и вбÑ?дований мÑ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"У Ñ?падномÑ? менÑ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дâ??Ñ?днÑ?ваний Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?, Ñ?кий ви Ñ?оÑ?еÑ?е "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits