[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 7ed92d6b7c3af2ab949c337b67addedad9dbc9a0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Mar 9 08:47:49 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+ko.po | 12 ++++++------
 contents+uk.po | 44 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 2 files changed, 49 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 5ca4aa2ace..7e0d156b2f 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -3940,36 +3940,36 @@ msgid ""
 "each router inspects the destination IP address and forwards the packet "
 "closer to its destination."
 msgstr ""
-"ë°?ì?¡ì??ì??ì?? ì??ì? ì??ì?? ì?´ë¥´ë?? ê²½ë¡?ë?? 주ì¤?ê³?ì??ë²?ë¡?ì?? í?? ì?¬ë?¬ ë²?ì?¼ë¡? 구ì?±ë?©ë??ë?¤ ê°? ì¤?ê³?ì??ë²?ë?? 주ì?´ì§? 목ì ?ì§? IP 주ì??를 ì ?ê²?í?? í?? í?¨í?·ì?? "
-"근방ì?? 목ì ?ì§?ì?? ì ?ì?¡í?©ë??ë?¤."
+"ë°?ì?¡ì??ì??ì?? ì??ì? ì??ì?? ì?´ë¥´ë?? ê²½ë¡?ë?? ë?¼ì?°í?°ë¡?ì?? í?? ì?¬ë?¬ ë²?ì?¼ë¡? 구ì?±ë??ë©°, ê°? ë?¼ì?°í?°ë?? 주ì?´ì§? 목ì ?ì§? IP 주ì??를 ì ?ê²?í?? í?? í?¨í?·ì?? 근방ì?? "
+"목ì ?ì§?ì?? ì ?ì?¡í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is "
 "communicating with the receiver."
-msgstr ""
+msgstr "ë?°ë?¼ì?? ë°?ì?¡ì??ì?? ì??ì? ì?? ì?¬ì?´ì?? ê°? ë?¼ì?°í?°ì??ì??ë?? ë°?ì?¡ì??ê°? ì??ì? ì??ì?? í?µì?  ì¤?ì??ì?? ì??ê²? ë?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile"
 " of your Internet usage."
-msgstr ""
+msgstr "í?¹í??, í??ì§? ISPë?? ê·?í??ì?? ì?¸í?°ë?· ì?¬ì?© ì¶?ì?´ë¥¼ ì ?ë¶? ì?¼ë??í?  ì?? ì??ë?? ì??ì¹?ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "In addition, every server in the Internet that can see any of the packets "
 "can profile your behavior."
-msgstr ""
+msgstr "ê²?ë?¤ê°?, 모ë?  í?¨í?·ì?? ë³¼ ì?? ì??ë?? ì?¸í?°ë?· ë?´ ê°? ì??ë²? ì?­ì?? ê·?í??ì?? í??ì ?ì?? 모ë?? ì?¼ë??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a "
 "series of proxies."
-msgstr ""
+msgstr "Torë?? ê·?í??ì?? í?¸ë??í?½ì?? ì?¬ë?¬ í??ë¡?ì??를 ê²½ì? í??ê²? í?´ ê·?í??ì?? ê°?ì?¸ì ?보를 ì¦?ì§?ì??í?¤ë?? ê²?ì?? 목í??ë¡? í?©ë??ë?¤."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index e2ebc4fb02..a0dcff483c 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -13589,11 +13589,15 @@ msgid ""
 "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
 "somebody."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е вÑ?зол Tor, Ñ?кий дозволÑ?Ñ? виÑ?Ñ?днÑ? зâ??Ñ?днаннÑ? (напÑ?иклад, полÑ?Ñ?ика виÑ?одÑ? за замовÑ?Ñ?ваннÑ?м), можна з Ñ?певненÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?и, Ñ?о зÑ?еÑ?Ñ?оÑ? ви поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?д когоÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
 msgstr ""
+"СкаÑ?ги на зловживаннÑ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?зниÑ? Ñ?оÑ?маÑ?. Ð?апÑ?иклад:\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13602,6 +13606,8 @@ msgid ""
 "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
 " say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Ð¥Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Hotmail Ñ? надÑ?илаÑ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о викÑ?п компанÑ?Ñ?. ФÐ?Р надÑ?илаÑ? вам ввÑ?Ñ?ливÑ? елекÑ?Ñ?оннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?, ви поÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?зол Tor, а вони кажÑ?Ñ?Ñ? «о добÑ?е» Ñ? залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ? Ñ?покоÑ?. [Ð?оÑ?Ñ? 80]\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13610,6 +13616,8 @@ msgid ""
 "groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
 "about how you're destroying the world. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Ð¥Ñ?оÑ?Ñ? намагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и ваÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и Tor длÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до гÑ?Ñ?п Google Ñ? Ñ?озÑ?илки Ñ?памÑ? в Usenet, а поÑ?Ñ?м надÑ?илаÑ? Ñ?еÑ?диÑ?ого лиÑ?Ñ?а ваÑ?омÑ? пÑ?овайдеÑ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?к ви Ñ?Ñ?йнÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?. [Ð?оÑ?Ñ? 80]\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13618,6 +13626,8 @@ msgid ""
 "ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
 "your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
 msgstr ""
+"- Ð¥Ñ?оÑ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до меÑ?ежÑ? IRC Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обÑ? непÑ?иÑ?мноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ? пÑ?овайдеÑ? оÑ?Ñ?имÑ?Ñ? ввÑ?Ñ?ливÑ? поÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?е, Ñ?к ваÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?в зламаний; Ñ?а/або ваÑ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?Ñ?имÑ?Ñ? DDoSed. [Ð?оÑ?Ñ? 6667]\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13677,6 +13687,8 @@ msgid ""
 "(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
 "running your Tor relay on it.)"
 msgstr ""
+"(ЯкÑ?о Ñ? ваÑ? Ñ? вÑ?лÑ?ний IP-адÑ?еÑ?, Ñ?кий не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?нÑ?иÑ? видÑ?в дÑ?Ñ?лÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, ви можеÑ?е Ñ?озглÑ?нÑ?Ñ?и можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и на нÑ?омÑ? Ñ?вÑ?й вÑ?зол Tor.)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13684,6 +13696,8 @@ msgid ""
 "In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
 "provide a Tor relay."
 msgstr ""
+"Ð?агалом, не Ñ?екомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и домаÑ?нÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? длÑ? наданнÑ? вÑ?зла Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13691,6 +13705,8 @@ msgid ""
 "The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
 " prevent us from figuring out what's going on."
 msgstr ""
+"ТÑ? Ñ?амÑ? заÑ?оби заÑ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поганим лÑ?дÑ?м поÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?акож заважаÑ?Ñ?Ñ? нам зÑ?озÑ?мÑ?Ñ?и, Ñ?о вÑ?дбÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13698,6 +13714,8 @@ msgid ""
 "Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
 "[backdoor](../../about/backdoor/)."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?кÑ? Ñ?анÑ?валÑ?ники запÑ?опонÑ?вали пеÑ?еÑ?обиÑ?и Tor, Ñ?об вклÑ?Ñ?иÑ?и [backdoor](../../about/backdoor/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13708,6 +13726,8 @@ msgstr ""
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, it technically weakens the system too far."
 msgstr ""
+"Ð?о-пеÑ?Ñ?е, Ñ?е Ñ?еÑ?нÑ?Ñ?но занадÑ?о Ñ?илÑ?но поÑ?лаблÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13716,6 +13736,8 @@ msgid ""
 "all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
 "handling of this responsibility are enormous and unsolved."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ного Ñ?поÑ?обÑ? звâ??Ñ?зÑ?ваннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в з Ñ?Ñ?нÑ?оÑ? дÑ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?е  дÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?зного Ñ?одÑ? зловмиÑ?никÑ?в; а полÑ?Ñ?иÑ?нÑ? меÑ?анÑ?зми, необÑ?Ñ?днÑ? длÑ? забезпеÑ?еннÑ? пÑ?авилÑ?ного виконаннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дповÑ?далÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, велиÑ?езнÑ? Ñ?а невиÑ?Ñ?Ñ?енÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13725,6 +13747,8 @@ msgid ""
 " (identity theft, compromising computers and using them as bounce points, "
 "etc)."
 msgstr ""
+"Ð?о-дÑ?Ñ?ге, [поганиÑ? лÑ?дей Ñ?е вÑ?е одно не Ñ?пÑ?ймаÑ?](../what-about-criminals/), оÑ?кÑ?лÑ?ки вони викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? заÑ?оби длÑ? забезпеÑ?еннÑ? Ñ?воÑ?Ñ? анонÑ?мноÑ?Ñ?Ñ? (кÑ?адÑ?жка оÑ?обиÑ?Ñ?иÑ? даниÑ?, компÑ?омеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? компâ??Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?в Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?  Ñ?оÑ?о).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13733,11 +13757,15 @@ msgid ""
 "protect themselves against compromise and security issues that can come from"
 " anywhere."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?оÑ?, Ñ?е ознаÑ?аÑ?, Ñ?о влаÑ?ники Ñ?айÑ?Ñ?в зобовâ??Ñ?занÑ? заÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ебе вÑ?д компÑ?омÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?облем безпеки, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? виникнÑ?Ñ?и звÑ?дÑ?Ñ?Ñ?лÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
 msgstr ""
+"Це лиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?ина пÑ?дпиÑ?ки на пеÑ?еваги Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13745,17 +13773,23 @@ msgid ""
 "You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
 "they may come from."
 msgstr ""
+"Ð?и повиннÑ? бÑ?Ñ?и гоÑ?овÑ? заÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ебе вÑ?д поганиÑ? елеменÑ?Ñ?в, звÑ?дки б вони не пÑ?ийÑ?ли.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?Ñ?еженнÑ? Ñ?а поÑ?илений наглÑ?д не Ñ? вÑ?дповÑ?ддÑ? на запобÑ?ганнÑ? зловживаннÑ?м.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
 msgstr ""
+"Ð?ле памâ??Ñ?Ñ?айÑ?е, Ñ?о Ñ?е не ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Tor невÑ?азливий.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13765,6 +13799,8 @@ msgid ""
 "writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
 "operations, keyboard taps, and other physical investigations."
 msgstr ""
+"ТÑ?адиÑ?Ñ?йнÑ? полÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?кÑ? меÑ?оди вÑ?е Ñ?е можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и дÑ?же еÑ?екÑ?ивними пÑ?оÑ?и Tor, Ñ?акÑ? Ñ?к Ñ?озÑ?лÑ?дÑ?ваннÑ? заÑ?обÑ?в, моÑ?ивÑ?в Ñ? можливоÑ?Ñ?ей, опиÑ?Ñ?ваннÑ? пÑ?дозÑ?Ñ?ваниÑ?, аналÑ?з Ñ?Ñ?илÑ? пиÑ?Ñ?ма, Ñ?еÑ?нÑ?Ñ?ний аналÑ?з Ñ?амого вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?зиÑ?нÑ? Ñ?озÑ?лÑ?дÑ?ваннÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
 #: (content/abuse/help-trace-tor-user/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13773,23 +13809,29 @@ msgid ""
 "enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
 "conduct investigations or anonymized activities online."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оекÑ? Tor Ñ?акож Ñ?адий пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?Ñ?Ñ?ма, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и пÑ?авооÑ?оÑ?оннÑ? гÑ?Ñ?пи, Ñ?об навÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ? Tor длÑ? безпеÑ?ного пÑ?оведеннÑ? Ñ?озÑ?лÑ?дÑ?ванÑ? або анонÑ?мниÑ? дÑ?й в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor get much abuse?"
 msgstr ""
+"Чи багаÑ?о зловживаÑ?Ñ?Ñ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Not much, in the grand scheme of things."
 msgstr ""
+"Ð?е Ñ?ак багаÑ?о, за великим Ñ?аÑ?Ñ?нком.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
 "handful of complaints."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ежа пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з жовÑ?нÑ? 2003 Ñ?окÑ?, Ñ? вона викликала лиÑ?е кÑ?лÑ?ка Ñ?каÑ?г."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits