[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal



commit 8f23a6ee1b99c46ee743df11a8dcd48ddc839442
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 10 00:17:45 2022 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+uk.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 65 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index f2f86fe735..39ae13dfc2 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -5269,6 +5269,9 @@ msgid ""
 "relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
 " so."
 msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е допомогÑ?и покÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ?, [запÑ?Ñ?Ñ?ивÑ?и влаÑ?ний "
+"вÑ?зол](https://community.torproject.org/relay/) або заоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?обиÑ?и "
+"Ñ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5278,6 +5281,8 @@ msgid ""
 "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-";
 "research-topics-2018-edition) about Network Performance."
 msgstr ""
+"Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ? деÑ?алÑ?нÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е [допиÑ? Ñ? блозÑ? РоджеÑ?а на Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) Ñ? [Tor's Open Research Topics: 2018 edition]( https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) пÑ?о пÑ?одÑ?кÑ?ивнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?ежÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
 #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5343,11 +5348,15 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
 "tracker](https://trac.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви вважаÑ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?е пÑ?облема бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor, повÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?е на наÑ?омÑ? [вÑ?дÑ?Ñ?ежÑ?ваÑ?Ñ? помилок] (https://trac.torproject.org/).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
 msgstr ""
+"У мене пÑ?облема з HTTPS Everywhere.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5355,11 +5364,15 @@ msgid ""
 "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-";
 "everywhere/faq)."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?оздÑ?л [Ð?оÑ?иÑ?енÑ? запиÑ?аннÑ? Ñ?одо HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere/faq).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I update Tor Browser?"
 msgstr ""
+"Як оновиÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5367,11 +5380,15 @@ msgid ""
 "Please see the [Updating section](https://tb-";
 "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?оздÑ?л [Ð?новленнÑ?](https://tb-manual.torproject.org/updating/) Ñ? поÑ?Ñ?бникÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
 msgstr ""
+"Як видалиÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5379,6 +5396,8 @@ msgid ""
 "Please see the [Uninstalling section](https://tb-";
 "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?оздÑ?л [Ð?идаленнÑ?](https://tb-manual.torproject.org/uninstalling/) Ñ? поÑ?Ñ?бникÑ? з бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5515,6 +5534,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
 "an entirely different part of the world."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е зâ??Ñ?днаннÑ? Ñ?ак, нÑ?би воно надÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?з зовÑ?Ñ?м Ñ?нÑ?оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5522,6 +5543,8 @@ msgid ""
 "Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
 "sign that your account has been compromised, and lock you out."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?кÑ? веб-Ñ?айÑ?и, напÑ?иклад банки або пÑ?овайдеÑ?и поÑ?лÑ?г елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и, можÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?к ознакÑ? Ñ?ого, Ñ?о ваÑ? облÑ?ковий запиÑ? зламано, Ñ? блокÑ?ваÑ?и ваÑ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5530,6 +5553,8 @@ msgid ""
 "procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
 "the situation."
 msgstr ""
+"Ð?диний Ñ?поÑ?Ñ?б виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?е â?? доÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и Ñ?екомендованÑ? на Ñ?айÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?и вÑ?дновленнÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? або звâ??Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з опеÑ?аÑ?оÑ?ами Ñ?а поÑ?Ñ?ниÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5538,11 +5563,13 @@ msgid ""
 "authentication, which is a much better security option than IP-based "
 "reputations."
 msgstr ""
+"Ð?и можеÑ?е Ñ?никнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о ваÑ? пÑ?овайдеÑ? пÑ?опонÑ?Ñ? 2-Ñ?акÑ?оÑ?нÑ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ? набагаÑ?о кÑ?аÑ?им ваÑ?Ñ?анÑ?ом безпеки, нÑ?ж Ñ?епÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?новÑ? IP.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вâ??Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?воÑ?м пÑ?овайдеÑ?ом Ñ? запиÑ?айÑ?е його, Ñ?и надаÑ? вÑ?н 2FA."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
 #: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5693,11 +5720,16 @@ msgid ""
 "inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
+"Ð?айкÑ?аÑ?е в Ñ?акиÑ? випадкаÑ? звâ??Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з влаÑ?никами веб-Ñ?айÑ?Ñ?в Ñ? повÑ?домиÑ?и "
+"Ñ?м, Ñ?о Ñ?Ñ?нÑ? капÑ?Ñ? не дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аким коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам, Ñ?к ви, коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?нÑ?ми поÑ?лÑ?гами."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
 msgstr ""
+"Чи можÑ? Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и кÑ?лÑ?ка екземплÑ?Ñ?Ñ?в бÑ?аÑ?зеÑ?а Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5705,11 +5737,13 @@ msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
 "may not work as anticipated on many platforms."
 msgstr ""
+"Ð?и не Ñ?екомендÑ?Ñ?мо запÑ?Ñ?каÑ?и кÑ?лÑ?ка екземплÑ?Ñ?Ñ?в Tor Browser, на багаÑ?Ñ?оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?е може пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и не Ñ?ак, Ñ?к оÑ?Ñ?кÑ?валоÑ?Ñ?.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен бÑ?аÑ?зеÑ? Tor не англÑ?йÑ?Ñ?коÑ? мовоÑ?, ."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5721,6 +5755,8 @@ msgid ""
 "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-";
 "translator/)"
 msgstr ""
+"Ð?и Ñ?оÑ?емо, Ñ?об кожен мÑ?г коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?ом Tor Ñ?воÑ?Ñ? мовоÑ?. Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Tor Ñ?епеÑ? [доÑ?Ñ?Ñ?пний 36 Ñ?Ñ?зними мовами] (https://www.torproject.org/download/languages/), Ñ? ми пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?мо над Ñ?им, Ñ?об додаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е. ХоÑ?еÑ?е допомогÑ?и нам Ñ? пеÑ?екладÑ?? [СÑ?анÑ? пеÑ?екладаÑ?ем Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/)\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5729,11 +5765,16 @@ msgid ""
 "installing and testing [Tor Browser Alpha "
 "releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 msgstr ""
+"Ð?и Ñ?акож можеÑ?е допомогÑ?и нам Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? мов, Ñ?кÑ? ми випÑ?Ñ?Ñ?имо, "
+"вÑ?Ñ?ановимо Ñ?а пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мо [алÑ?Ñ?а-веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?а "
+"Tor](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
 msgstr ""
+"Чи зможе адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? меÑ?ежÑ? визнаÑ?иÑ?и, Ñ?о Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? Tor?\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
 #: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6314,17 +6355,23 @@ msgid ""
 "Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-";
 "browsing)."
 msgstr ""
+"Щоб оÑ?Ñ?имаÑ?и докладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о обмеженнÑ? Ñ?ежимÑ? анонÑ?много пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а пÑ?иваÑ?ниÑ? вкладок, пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Mozilla пÑ?о [Ð?оÑ?иÑ?енÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?о пÑ?иваÑ?ний пеÑ?еглÑ?д](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-browsing ).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
 msgstr ""
+"Я повинен \"вÑ?дÑ?едагÑ?ваÑ?и Ñ?вÑ?й torrc\". Що Ñ?е ознаÑ?аÑ??\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
 msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я: Ð?Ð? Ñ?лÑ?дÑ?йÑ?е випадковим поÑ?адам, Ñ?кÑ? вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вам Ñ?едагÑ?ваÑ?и Ñ?вÑ?й `torrc`!\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6332,6 +6379,8 @@ msgid ""
 "Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
 "through malicious configuration of your `torrc`."
 msgstr ""
+"Це може дозволиÑ?и зловмиÑ?никÑ? поÑ?Ñ?авиÑ?и пÑ?д загÑ?озÑ? ваÑ?Ñ? безпекÑ? Ñ?а анонÑ?мнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез зловмиÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? ваÑ?ого `torrc`.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6339,6 +6388,8 @@ msgid ""
 "Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
 " for how Tor should behave."
 msgstr ""
+"Tor викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?айл пÑ?д назвоÑ? `torrc`, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? з налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?одо поведÑ?нки Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6346,6 +6397,8 @@ msgid ""
 "The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
 "warning above.)"
 msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? по замовÑ?Ñ?ваннÑ? повинна пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и ноÑ?малÑ?но длÑ? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Tor (звÑ?дÑ?и Ñ? попеÑ?едженнÑ? виÑ?е).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6410,6 +6463,8 @@ msgid ""
 "Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
 "erase your modifications."
 msgstr ""
+"Ð?акÑ?ийÑ?е Tor Browser пеÑ?ед Ñ?едагÑ?ваннÑ?м `torrc`, Ñ?накÑ?е Tor Browser може Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?и ваÑ?Ñ? змÑ?ни.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6417,6 +6472,8 @@ msgid ""
 "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
 "line options when it starts Tor."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и не маÑ?имÑ?Ñ?Ñ? еÑ?екÑ?Ñ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки бÑ?аÑ?зеÑ? Tor замÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами командного Ñ?Ñ?дка пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6425,6 +6482,8 @@ msgid ""
 "`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
 " file for hints on common configurations."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е Ñ?айл [зÑ?азок `torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in), Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и пÑ?дказки Ñ?одо поÑ?иÑ?ениÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?й.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6432,6 +6491,8 @@ msgid ""
 "For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
 "page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
 msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? ви можеÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, див. на [Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? поÑ?Ñ?бника з Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en).\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6439,6 +6500,8 @@ msgid ""
 "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
 "have no effect on Tor's configuration."
 msgstr ""
+"Ð?амâ??Ñ?Ñ?айÑ?е, Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дки, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з `#` Ñ? torrc, Ñ?озглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к коменÑ?аÑ?Ñ? Ñ? не впливаÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Tor.\n"
+" "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/
 #: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits