[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 4a03c60063a572ce1c6329e1ec0be90f180f3bff
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Nov 18 17:20:37 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 bn_BD/bn_BD.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 104 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/bn_BD/bn_BD.po b/bn_BD/bn_BD.po
index 61d39a85a..249924447 100644
--- a/bn_BD/bn_BD.po
+++ b/bn_BD/bn_BD.po
@@ -53,12 +53,19 @@ msgid ""
 "real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"�পনি ব�যবহার �র�ন �মন �য়�বসা�� �ব� পরিষ�বা��লির �পার��র �ব� য� ��� তাদ�র�� "
+"দ����ন, �পনার �সল �ন��ারন�� (��পি) ঠি�ানার পরিবর�ত� �র ন���য়ার��� �স�� ���ি"
+" স�য�� দ��ত� পাব�ন �ব� যদি �পনি স�পষ��ভাব� নি���� �িহ�নিত না �র�ন তব� �পনি "
+"�� �ান�ন না।"
 
 #: about-tor-browser.page:34
 msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
+"�পরন�ত�, �র ব�রা��ার \"ফি���ারপ�রিন��ি�\" থ��� �য়�বসা����লি�� প�রতির�ধ �রত�"
+" বা �পনার ব�রা��ার �নফি�ার�শন�র �পর ভিত�তি �র� �পনা�� সনা��ত �রার �ন�য "
+"ডি�া�ন �রা হয়���।"
 
 #: about-tor-browser.page:39
 msgid ""
@@ -66,10 +73,14 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
 "=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
 msgstr ""
+"ডিফল��র�প�, �র ব�রা��ার ��ন� ব�রা��ি� �তিহাস রা�� না ���ি� ��� স�শন�র �ন�য "
+"শ�ধ�মাত�র ব�ধ (�র ব�রা��ার থ��� প�রস�থান �রা হয় বা ���ি <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">নত�ন পরি�য়</link> �ন�র�ধ �রা হয়) "
+"পর�যন�ত ব�ধ।"
 
 #: about-tor-browser.page:50
 msgid "How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "�িভাব� �র �া� �র�"
 
 #: about-tor-browser.page:52
 msgid ""
@@ -79,6 +90,11 @@ msgid ""
 " last relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out "
 "onto the public Internet."
 msgstr ""
+"�র ভার���য়াল �ান�ল��লির ���ি ন���য়ার�� যা �পনা�� �ন��ারন��� �পনার "
+"��পন�য়তা � নিরাপত�তা �ন�নত �রত� সহায়তা �র�। �র �র ন���য়ার��� তিন�ি "
+"র�যান�ডম সার�ভার (রিল� নাম�� পরি�িত) �র মাধ�যম� �পনার ��র�যাফি� পাঠিয়� �া� "
+"�র�। সার��ি��র সর�বশ�ষ <em>রিল�</em> (\"প�রস�থান রিল�\") তারপর পাবলি� "
+"�ন��ারন��� ��র�যাফি� পাঠায়।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -90,6 +106,7 @@ msgid ""
 "external ref='media/how-tor-works.png' "
 "md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/how-tor-works.png' md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
 
 #: about-tor-browser.page:60
 msgid ""
@@ -98,14 +115,17 @@ msgid ""
 "three keys represent the layers of encryption between the user and each "
 "relay."
 msgstr ""
+"�পর���ত �িত�র�ি �র�� বিভিন�ন �য়�বসা����লিত� ব�যবহার�ার� ব�রা��ার�� �িত�রিত "
+"�র�। সব�� মা�ারি �ম�পি��ার �র ন���য়ার����লিত� রিল�স �পস�থাপন �র�, য�ন তিন�ি"
+" �� ব�যবহার�ার�র মধ�য� �ন��রিপশন স�তর �ব� প�রতি�ি রিল� প�রতিনিধিত�ব �র�।"
 
 #: bridges.page:6
 msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr ""
+msgstr "�ি ব�রি� ��� �ব� �িভাব� তাদ�র প�ত� শি�ত�"
 
 #: bridges.page:10
 msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি�"
 
 #: bridges.page:12
 msgid ""
@@ -116,6 +136,8 @@ msgid ""
 " in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
 "you are using Tor."
 msgstr ""
+"সর�বাধি� <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��</link>\n"
+", য�মন obfs3 �ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" relays ব�যবহার�র �পর নির�ভর �র�। সাধারণ �র রিল�স মত, স�ত� স�ব����াস�ব�দ�র দ�বারা �ালান� হয়; সাধারণ রিল�স ব�যত�ত, তব�, তারা সর�ব�ন�ন তালি�াভ���ত না হয়, তা� ���ি প�রতিপ��ষ তাদ�র সহ��� সনা��ত �রত� পার� না। প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম�র সাথ� মিলিত ব�রি� ব�যবহার �র� �পনি �র ব�যবহার �র��ন তা �দ�মব�শ� সাহায�য �র�।"
 
 #: bridges.page:21
 msgid ""
@@ -123,16 +145,21 @@ msgid ""
 "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
 "addresses in order to use these transports."
 msgstr ""
+"�ন�যান�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি, য�মন বিনয়�, বিভিন�ন বির�ধ� স�ন�সরশিপ "
+"��শল��লি ব�যবহার �র� যা স�ত���লিত� নির�ভর �র� না। �� ��রান�সপ�র����লি "
+"ব�যবহার �রার �ন�য �পনা�� ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�ত� হব� না।"
 
 #: bridges.page:28
 msgid "Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি��র ঠি�ানা��লি পা�য়া"
 
 #: bridges.page:29
 msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have two options:"
 msgstr ""
+"য�হ�ত� ব�রি���লি ঠি�ানা��লি সর�ব�ন�ন নয় তা� �পনা�� তাদ�র নি��র �া�� �ন�র�ধ "
+"�রত� হব�। �পনার দ��ি বি�ল�প ���:"
 
 #: bridges.page:36
 msgid ""
@@ -140,22 +167,28 @@ msgid ""
 "href=\"https://bridges.torproject.org/\";>https://bridges.torproject.org/</link>"
 " and follow the instructions, or"
 msgstr ""
+"<link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\";>Https://bridges.torproject.org/</link>"
+" দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
 
 #: bridges.page:42
 msgid ""
 "Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
 "or"
 msgstr ""
+"�ম��ল, bridges@xxxxxxxxxxxxxx ���ি �িম��ল, �য়াহ�, বা রিয়�প �ম�ল ঠি�ানা, বা"
 
 #: bridges.page:51
 msgid "Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ব�রি� ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রান�"
 
 #: bridges.page:52
 msgid ""
 "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
 "into Tor Launcher."
 msgstr ""
+"��বার �পনি �ি�� ব�রি� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রা হয়���, �পনি �র ল���ার মধ�য� তাদ�র "
+"প�রব�শ �রত� হব�।"
 
 #: bridges.page:57
 msgid ""
@@ -163,6 +196,9 @@ msgid ""
 " to the Tor network. Select â??Use custom bridgesâ?? and enter each bridge "
 "address on a separate line."
 msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" �য়ন �র�ন। \"�াস��ম ব�রি���লি ব�যবহার �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন "
+"�ব� ���ি প�থ� লা�ন�র প�রতি�ি স�ত� ঠি�ানা�ি লি��ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -174,6 +210,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
 "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -182,14 +220,18 @@ msgid ""
 " may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
 "addresses, and try again."
 msgstr ""
+"\"স�য��\" ��লি� �র�ন সাধারণ �র রিল� ব�যবহার �রার সাথ� ত�লনায় ব�রি���লি "
+"স�য�� বন�ধ �র� দিত� পার�। স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা "
+"নি�� হত� পার�। �র� স�ত� ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি "
+"ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার ��ষ��া �র�ন।"
 
 #: circumvention.page:6
 msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "�র� ন���য়ার�� �বর�ধ �রল� �ি �রব�ন?"
 
 #: circumvention.page:10
 msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "প�রতারণা"
 
 #: circumvention.page:12
 msgid ""
@@ -200,10 +242,16 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"�র ন���য়ার��� সরাসরি ��যা��স�স�ি ��ন� ��ন� �পনার �ন��ারন�� সার�ভিস "
+"প�র�ভা�ডার বা সর�ার �র�ত�� �বর�দ�ধ থা��। �র ব�রা��ার �� ব�ল� �া�া�া�ি প�ত� "
+"�ন�য �ি�� circumvention সর���াম �ন�তর�ভ���ত। �� সর���াম��লি <link "
+"xref=\"transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</link> বলা হয়। বর�তমান�"
+" �পলব�ধ য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা "
+"দ���ন"
 
 #: circumvention.page:22
 msgid "Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র����লি ব�যবহার �র�ন"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -215,12 +263,16 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/configure.png' "
 "md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
 
 #: circumvention.page:28
 msgid ""
 "To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম ব�যবহার �রার �ন�য, �র ল���ার ��ন�ড�ত� \"�নফি�ার "
+"�র�ন\" ��লি� �র�ন যা �পনি �র ব�রা��ার�ি প�রথম �ালান�র পর� দ���ন।"
 
 #: circumvention.page:33
 msgid ""
@@ -228,12 +280,17 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
 "Network Settingsâ??."
 msgstr ""
+"�পনার ��যাড�র�স বার�র পাশ� সব�� onion � ��লি� �র� �ব� \"�র ন���য়ার�� "
+"স��ি�স\" নির�বা�ন �র� �পনি �র ব�রা��ার �ালনা �রল� প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম��লি"
+" �নফি�ার �রত� পারব�ন।"
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
 "Select â??yesâ?? when asked if your Internet Service Provider blocks connections"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"�পনার �ন��ারন�� পরিষ�বা সরবরাহ�ার� �র ন���য়ার�� স�য�� বন�ধ �র� �ি���াসা �রা"
+" হল� \"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -245,16 +302,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
 msgstr ""
+"বাহ�যি� র�ফ='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
 "Select â??Connect with provided bridgesâ??. Tor Browser currently has six "
 "pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"\"সরবরাহ��ত ব�রি���লির সাথ� স�য�� �র�ন\" নির�বা�ন �র�ন �র ব�রা��ার বর�তমান� "
+"থ��� নির�বা�ন �রত� �য় প�ল�যা��বল পরিবহন বি�ল�প ���"
 
 #: circumvention.page:60
 msgid "Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "��ন পরিবহন �মি ব�যবহার �রা ��িত?"
 
 #: circumvention.page:61
 msgid ""
@@ -263,6 +324,10 @@ msgid ""
 "Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"�র ল���ার�র ম�ন�ত� তালি�াভ���ত প�রতি�ি ��রান�সল� ���ি ভিন�ন �পায়� �া� �র� "
+"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <link xref=\"transports\">প�ল�যা��বল "
+"��রান�সফর�ম</link> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
+"পরিস�থিতির �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: circumvention.page:67
 msgid ""
@@ -270,6 +335,9 @@ msgid ""
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
 "azure, meek-amazon."
 msgstr ""
+"যদি �পনি প�রথমবার�র �ন�য ���ি ব�ল� �রা স�য���� ��ণা �রার ��ষ��া �র��ন, তাহল�"
+" �পনা�� বিভিন�ন ��রান�সপ�র���র ��ষ��া �রত� হব�: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, "
+"fte, meek-azure, meek-amazon।"
 
 #: circumvention.page:72
 msgid ""
@@ -278,14 +346,18 @@ msgid ""
 "xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
 " obtain them."
 msgstr ""
+"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
+"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
+"��ভাব� শি��� �ব� �িভাব� স���লি প�ত� হয় তা শি�ত� <link "
+"xref=\"bridges\">ব�রি��স</link> বিভা��ি পড়�ন।"
 
 #: downloading.page:7
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �িভাব�?"
 
 #: downloading.page:10
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "ডা�নল�ড হ����"
 
 #: downloading.page:12
 msgid ""
@@ -294,6 +366,10 @@ msgid ""
 "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
 "makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার সব��য়� নিরাপদ �ব� সহ� �পায়�ি হল "
+"https://www.torproject.org � �ফিসিয়াল �র প�র�ল�প �য়�বসা�� থ���। সা���িত� "
+"�পনার স�য���ি HTTPS ব�যবহার �র� স�র��ষিত থা�ব�, যার সাহায�য� �া��� �া��� "
+"�ি�ড়� ফ�লা হব�।"
 
 #: downloading.page:19
 msgid ""
@@ -301,10 +377,14 @@ msgid ""
 "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
 "use one of the alternative download methods listed below."
 msgstr ""
+"যা�হ��, �মন সময় হত� পার� য�ন �পনি �র প�র�ল�প �য়�বসা�� ��যা��স�স �রত� "
+"পারব�ন না: �দাহরণস�বর�প, ��ি �পনার ন���য়ার��� ব�ল� �রা য�ত� পার�। যদি ��ি "
+"���, �পনি ন��� তালি�াভ���ত বি�ল�প ডা�নল�ড পদ�ধতি��লির মধ�য� ���ি ব�যবহার "
+"�রত� পার�ন।"
 
 #: downloading.page:27
 msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
 
 #: downloading.page:28
 msgid ""
@@ -312,10 +392,13 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and Github.."
 msgstr ""
+"GetTor হল ���ি পরিষ�বা যা স�বয়���রিয়ভাব� বিভিন�ন ব�রা��ার�র ড�রপব��স, "
+"Google ড�রা�ভ �ব� Github হিসাব� হ�স���র সর�বশ�ষ ব�রা��ার�র �র� ব�রা��ার�র "
+"লি�����লির সাথ� বার�তা��লিত� প�রতি��রিয়া দ�য়।"
 
 #: downloading.page:34
 msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "�ম�ল�র মাধ�যম� GetTor ব�যবহার �রত�:"
 
 #: downloading.page:39
 msgid ""
@@ -323,6 +406,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
+"Gettor@xxxxxxxxxxxxxx- � ���ি �ম�ল পাঠান, �ব� বার�তা�ি �পনার �পার��ি� "
+"সিস���ম�র �পর নির�ভর �র� শ�ধ� \"��ন�ড��\", \"��স���স\", বা \"লিনা��স\" "
+"(�দ�ধ�তি �িহ�ন �াড়া�) লি��ন।"
 
 #: downloading.page:46
 msgid ""
@@ -333,6 +419,11 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor ���ি �ম�ল ধারণ�ার� লি���� সাড়া দ�ব� যার থ��� �পনি �র ব�রা��ার "
+"প�যা��� ডা�নল�ড �রত� পার�ন, ��রিপ�����রাফি� স�বা��ষর (ডা�নল�ড যা�া� �রার "
+"�ন�য প�রয়��ন�য়), স�বা��ষর �রার �ন�য ব�যবহ�ত ���ির �����ল�র �াপ �ব� "
+"প�যা����র ���সাম। �পনি \"32-বি�\" বা \"64-বি�\" সফ���য়�যার �য়ন �রত� পার�ন:"
+" ��ি �পনার ব�যবহার �রা �ম�পি��ার�র মড�ল�র �পর নির�ভর �র�।"
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits