[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [seul-edu] Fwd: Linux Chinese Educational Software - K-3




I did say "The translation process may or may not be a pure language translation", didn't I?

There may be programming involved. For C/X-window window based programs, the easiest way  is to do a localized version of the program. If you know english and know some C programming, this is closesest to direct language translation.   A better way is to use i18n/locale mechanism. Recent gnome and kde have very good support to this, but many projects on seul predate those two, so this way requires more work.
If the program is based on scripting languages such as perl/python what have you,  then your mileage varies.

Above mentioned complexities are concerned with PROGRAMES that are of universal nature, such as chemisty periodic table exercises, etc.  If you are talking about education materials, such as  vocabulary work scheet, obviously teaching Chinese is very different than teaching English and the like, and I don't expect English language exercises programs can be translated into Chinese at all.





--

On Thu, 06 Sep 2001 06:40:11  
 S. Barret Dolph wrote:
>Translation is a little more difficult than that. I write
>materials for our school. I am now writing materials for
>our  fourth grade. I write four pages of vocabulary worksheets
>in one day. Education materials should be written with care.
>
>Cordially,
>S. Barret Dolph
>Taipei Taiwan
>
>Jay Sun wrote:
>
>> Are those "well supported" Chinese software on windows98  pirated from mainland or Taiwan?
>> 
>> Seriously, all the projects collected in seul or other places can be translated into any languages either through L10, i18n, or just direct translation on LINUX.  If you know English, you can go to whereever to pick up stuff you need, and then you can call for people to help you translate, or you do it yourself.  
>> 
>> The translation process may or may not be a pure language translation.  Many projects started by American volunteers do not have  global perspective(three languages trilingual,two languages bilingual, one language is ...).  However, they are good starting points, and they are free.  If you know exactly which one you want, than the translation should not be very difficult.
>> 
>>  
>> --
>> 
>> On Wed, 5 Sep 2001 08:26:27   
>>  SteelHead wrote:
>> 
>>> Ok Seul folk.
>>> 
>>> I have no exprience with Chinese software.  Is there 
>>> anything out there for this Gentleman?
>>> 
>>> Bill
>>> 
>>> ----------  Forwarded Message  ----------
>>> Subject: Linux Chinese Educational Software - K-3
>>> Date: Tue, 04 Sep 2001 22:07:57 -0700
>>> From: Sam Hahn <SamHahn@StoneSpring.org>
>>> To: software@linuxhelpers.org
>>> 
>>> 
>>> Hello - My child's school district (Cupertino) in the bay
>>> area, California, has a dual-language immersion program
>>> (English + Mandarin). They use Windows 98 and Windows ME
>>> because they can get reasonably good Chinese educational
>>> software on those platforms. Can you please advise what
>>> the state of Chinese children's software is in the
>>> Kindergarten through third grade levels, on Linux? Thank
>>> you - Sam Hahn
>>> 
>>> -------------------------------------------------------
>>> 
>> 
>> 
>> 
>> Get 250 color business cards for FREE!
>> http://businesscards.lycos.com/vp/fastpath/
>
>


Get 250 color business cards for FREE!
http://businesscards.lycos.com/vp/fastpath/