[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r2879: Commit from The Tor Translation Portal by user edmanm. 38 of (vidalia/trunk/pkg/win32/fi)
Author: pootle
Date: 2008-07-15 14:39:12 -0400 (Tue, 15 Jul 2008)
New Revision: 2879
Modified:
vidalia/trunk/pkg/win32/fi/vidalia_fi.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user edmanm. 38 of 42 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/fi/vidalia_fi.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/fi/vidalia_fi.po 2008-07-14 20:07:44 UTC (rev 2878)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/fi/vidalia_fi.po 2008-07-15 18:39:12 UTC (rev 2879)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "{BUNDLE_NAME}n asennus"
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
@@ -35,14 +35,28 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa asentaakseen koneelle Tor-ohjelman, Vidalian, Privoxyn ja "
+"Torbuttonin\n"
+"Tor on järjestelmä, jolla voi käyttää Internettiä tuntemattosti tekemällä "
+"anonyymiseksi sivujen selailun, pikaviestien käytön, IRCin käyttö ja muut. "
+"Vidalia on käyttöliittymä ohjaamaan, seuraamaan ja säätäämään Tor-ohjelman "
+"toimintaa.\n"
+"Privoxy suodattava välityspalvelin, joka suojaa yksityisyyttä ja auttaa "
+"poistamalla mainoksia, bannereita ja popup-ikkunoita.\r\n"
+"\r\n"
+"Torbutton on Mozilla Firefoxille lisäosa, jolla voi ottaa käyttöön tai "
+"poistaa käytöstä anonyymisen sivujen selailun.\n"
+"Jos koneelle on jo asennettu Tor, Vidalia tai Privoxy kannattaa tarkistaa "
+"ettei mikään niistä ole päällä ennen kuin asennusta jatkaa.\n"
+"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa ${BUNDLE_NAME}n asennukseen"
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "${TOR_NAME}-asennusohje"
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
@@ -52,10 +66,14 @@
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
+"Asennus on valmis.\n"
+"Ole hyvä ja tutustu http://tor.eff.org/docs/tor-doc-win32.html -ohjesivuun "
+"oppiakseen kuinka voi asettaa ohjelmat käyttämään Tor-ohjelmaa.\n"
+"Jos Torbutton on asennettu, niin Firefox täytyy käynnistää uudelleen."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä asennetut komponentit nyt"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
@@ -63,11 +81,11 @@
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Poista ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "${VIDALIA_NAME}n asennus"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid ""
@@ -76,18 +94,24 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
+"Tämä velho auttaa asentaakseen koneelle Vidalian, käyttöliittymä, jolla "
+"ohjataan, tarkkaillaan ja säädetään Tor-ohjelmaa.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa ${VIDALIA_NAME}n asennukseen"
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr ""
+msgstr "${VIDALIA_NAME}n kotisivu"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
+"Vidalia on käyttöliittymä, joka auttaa ohjaamaan, tarkkailemaan ja säätämään "
+"Tor-ohjelmaa."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
@@ -95,7 +119,7 @@
msgctxt "VidaliaStartupDesc"
msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä automaattisesti ${VIDALIA_NAME} Windowssin käynnistyessä."
msgctxt "VidaliaShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
@@ -103,39 +127,43 @@
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ${VIDALIA_NAME} Käynnistä-valikkoon."
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä ${VIDALIA_NAME} nyt"
msgctxt "TorGroupDesc"
msgid ""
"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
+"Tor on järjestelmä, jolla voi käyttää Internettiä tuntemattomasti tekemällä "
+"anonyymiseksi sivujen selailun, pikaviestien käytön, IRCin käyttö ja muut."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Poista ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc"
msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Asenna ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
msgid ""
"You already have a Tor configuration file.\n"
"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
+"Sinulla on jo ennestään Tor-asetustiedosto.\n"
+"Haluatko, että se korvataan oletusesimerkillä?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
msgctxt "TorDocumentationDesc"
msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Asenna ${TOR_NAME}-ohjelman ohje."
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
@@ -143,72 +171,77 @@
msgctxt "TorShortcutsDesc"
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ${TOR_NAME} Käynnistä-valikkoon."
msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
msgid ""
"Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove "
"ads, banners, and popups."
msgstr ""
+"Privoxy on suodattava välityspalvelin, joka suojaa yksityisyyttä ja auttaa "
+"poistamalla mainoksia, bannereita ja popup-ikkunoita."
msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Poista ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyAppDesc"
msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Asenna ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Käynnistä-valikkoon"
msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ${PRIVOXY_NAME} Käynnistä-valikkoon."
msgctxt "PrivoxyStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä käyttöjärjestelmän käynnistyessä"
msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä automaattisesti ${PRIVOXY_NAME} Windowssin käynnistyessä."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
msgid ""
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
+"Torbutton on Mozilla Firefoxille lisäosa, jolla voi ottaa käyttöön tai "
+"poistaa käytöstä anonyymisen sivujen selailun."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Poista ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc"
msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Asenna ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
msgid "Add to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Mozilla Firefoxiin"
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää ${TORBUTTON_DESC}-lisäosa Mozilla Firefoxiin."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
msgstr ""
+"Mozilla Firefox-selainta ei löytynyt koneelta. Torbuttonia ei voitu asentaa."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmatiedot"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Poista tallennetut ohjelmatiedot ja asetustiedostot."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "fi"