[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

Re: Polish translation



On Sun, Oct 10, 2004 at 10:20:38AM +0000, Jens Granseuer wrote:
> 
> On 09.10.2004 23:59, Torinthiel wrote:
> >Ok, so here is translation for Uprising and the new string for General.
> 
> >I hope the patches made it unscrewed by my mailer.
> 
> They didn't.

Strange. When I edit my mailbox (or even cat it for the matter) it looks
OK. I'm getting tired of the trouble, I think gzipping patches will make
it easier.

> >And some other issues - I don't know if You can do anything about the
> >font but it's not quite good.
> 
> Have you tried using the font with some other program (like your desktop
> or something)? SDL_ttf apparently has a few issues with some glyphs
> (e.g. the German 'ö', too), so some things may not be the font's fault.

I'll try.

Torinthiel

-- 
 Waclaw "Torinthiel" Schiller       GG#: 542916, 3073512
   torinthiel(at)megapolis(dot)pl
   gpg: B06901F1 fpr: FAA3 559F CAE9 34DE CDC8  7346 2B6E 39F2 B069 01F1
 "No classmates may be used during this examination"

Attachment: General.patch.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: Uprising.patch.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: pgp00001.pgp
Description: PGP signature