[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit 6edde407afcef65728b94e99c1e489ab980c64c5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Apr 7 21:45:41 2013 +0000
Update translations for vidalia_help
---
sv/running.po | 51 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/sv/running.po b/sv/running.po
index c878396..18737e8 100644
--- a/sv/running.po
+++ b/sv/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
#
# Translators:
+# <cryptohead@xxxxxxxxx>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: cryptohead <cryptohead@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Kör Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia hjälper dig att hantera din Tor process genom att låta dig starta och stoppa Tor, samt övervaka Tors status och meddela dig om det oväntat avslutas."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Starta och stoppa Tor"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "För att <i>starta</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj <i>Start</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemfälts ikon byter skepnad från en lök med ett rött X till en grön lök när Tor har startat."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Om Vidalia inte kan starta Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för att se om Tor givit mer detaljerad information om vad som gick fel."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "För att <i>stoppa</i> Tor,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Välj <i>Stop</i> från Vidalias systemfälts meny eller tryck <i>Ctrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
msgid ""
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalias systemfältsikon kommer att ändras från en grön lök till en grå lök med ett rött X när Tor är stoppat."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
" about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Om Vidalia inte kunde stoppa Tor kommer Vidalia att visa ett felmeddelande som talar om vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för att se om Tor gett mer information om vad som gick fel."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?vervakning av Tors Status"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia talar om Tors status genom att visa en ikon i ditt systemfält eller dockningsområde. Följande tabell visar de olika tillstånd som kan visas via ikonen i ditt systems meddelandearea:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid ""
"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor är stoppat. Välj <i>Start</i> från Vidalias meny för att starta Tor."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
msgid ""
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor håller på att starta. Du kan titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för statusinformation om Tor medan det startar."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid ""
" menu. Tor will print informational messages to the <a "
"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
"what Tor is doing."
-msgstr ""
+msgstr "Tor är startat. Om du vill stoppa Tor så välj <i>Stop</i> från Vidalias meny. Tor kommer att skriva informationsmeddelanden till <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> medan det körs, om du vill se vad Tor gör."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor håller på att stänga ner."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:98
@@ -146,6 +147,4 @@ msgid ""
"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
"about any problems Tor encountered before it exited."
-msgstr ""
-
-
+msgstr "Om Tor oväntat avslutas kommer Vidalia att byta ikon till en mörk lök med ett rött X och visa ett felmeddelande som låter dig veta vad som gick fel. Du kan också titta i <a href=\"log.html\">meddelandejournalen</a> för mer detaljer om problem som Tor kan ha råkat ut för innan det avslutades."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits