[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit 4e380bbb096ed648c44fce2a68972dc14d99bfd1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Apr 13 14:20:27 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 es_AR/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/es_AR/torcheck.po b/es_AR/torcheck.po
index bcdf18224..da2afa6fa 100644
--- a/es_AR/torcheck.po
+++ b/es_AR/torcheck.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 14:08+0000\n"
 "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
 msgstr "Hay una actualización de seguridad disponible para el Navegador Tor."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Hacé click acá para ir a la página de descargas</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>Cliqueá acá para ir a la página de descargas</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Disculpá. No estás usando Tor."
@@ -46,24 +46,16 @@ msgstr "Disculpá. No estás usando Tor."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si estás intentando usar un cliente de Tor, por favor consultá el <a href=\"https://www.torproject.org/\";>sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instrucciones para configurar tu cliente de Tor</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Si estás intentando usar un cliente de Tor, por favor consultá el <a href=\"https://www.torproject.org/\";>sitio web de Tor</a> y específicamente las <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>preguntas más frecuentes</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Disculpá, tu solicitud falló o se recibió una respuesta inesperada."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr "Una falla temporal de servicio evita que determinemos si tu dirección IP original es un nodo de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Tu dirección IP parece ser:"
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "¿Estás usando Tor?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Esta página está también disponible en los siguientes idiomas:"
 
@@ -81,9 +73,6 @@ msgstr "Aprendé más &raquo;"
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Manual de usuario abreviado"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "Donar para soportar Tor"
 
@@ -107,3 +96,6 @@ msgstr "Ejecutá un Relevo"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "Permanecer anónimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Búsqueda de Repetidores"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits