[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit 94cb26be284b41a2dba98c0f501e910b40fb0aec
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 16 18:19:51 2019 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 pl/torcheck.po | 34 ++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/pl/torcheck.po b/pl/torcheck.po
index 327771f55..3b782c368 100644
--- a/pl/torcheck.po
+++ b/pl/torcheck.po
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Aron <aron.plotnikowski@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # bogdrozd <bog.d@xxxxxxxxx>, 2011
 # Damian S., 2014
+# Emma Peel, 2019
 # sebx, 2015
+# Waldemar Stoczkowski, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-16 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,12 +34,12 @@ msgid ""
 msgstr "ProszÄ? przejÅ?Ä? na <a href=\"https://www.torproject.org/\";>stronÄ? Tora</a>, by dowiedzieÄ? siÄ? wiÄ?cej o bezpiecznym używaniu Tora. Możesz teraz anonimowo przeglÄ?daÄ? Internet."
 
 msgid "There is a security update available for Tor Browser."
-msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja bezpieczeÅ?stwa dla Tor Browser."
+msgstr "DostÄ?pna jest aktualizacja zabezpieczeÅ? dla Tor Browser."
 
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Kliknij tutaj, aby przejÅ?Ä? na stronÄ? pobierania</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\";>Kliknij tutaj, aby przejÅ?Ä? na stronÄ? pobierania</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora"
@@ -45,24 +47,16 @@ msgstr "Przykro nam. Nie używasz Tora"
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "JeÅ?li próbujesz używaÄ? klienta Tora, proszÄ? przejÅ?Ä? na <a href=\"https://www.torproject.org/\";>stronÄ? Tora</a>, w szczególnoÅ?ci na <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instrukcje konfiguracji klenta Tora</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "JeÅ?li próbujesz użyÄ? klienta Tor, zapoznaj siÄ? z <a href=\"https://www.torproject.org/\";>WitrynÄ? Tor</a>  a szczególnie z <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\";>czÄ?sto zadawanymi pytaniami</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Przykro nam, ale Twoje zapytanie siÄ? nie powiodÅ?o lub otrzymano nieoczekiwanÄ? odpowiedź."
 
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
-msgstr "Chwilowe problemy z serwisem uniemożliwiajÄ? nam stwierdzenie, czy Twój adres IP jest wÄ?zÅ?em <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tora</a>."
-
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "WyglÄ?da na to, że Twój adres IP to:"
 
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Czy używasz Tora?"
-
 msgid "This page is also available in the following languages:"
 msgstr "Ta strona jest także dostÄ?pna w poniższych jÄ?zykach:"
 
@@ -80,9 +74,6 @@ msgstr "Dowiedz siÄ? wiÄ?cej &raquo;"
 msgid "Go"
 msgstr "Idź"
 
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Krótka Instrukcja ObsÅ?ugi"
-
 msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "WyÅ?lij dotacje by wesprzeÄ? Tor"
 
@@ -106,3 +97,6 @@ msgstr "Uruchom Przekaźnik"
 
 msgid "Stay Anonymous"
 msgstr "PozostaÅ? Anonimowy"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Wyszukiwanie przekaźnikowe"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits