[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 356bed8a6879eef44d763f8d341b13fcfd637e8c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 30 13:20:53 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+is.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 38 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index e7d1a3d92..a6e3aaeca 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -1876,6 +1876,9 @@ msgid ""
"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
"doing when you get there."
msgstr ""
+"Hitt er svo annað mál, að netþjónustan þÃn eða kerfisstjórar netkerfisins "
+"sem þú ert á geta mögulega séð að þú sért að tengjast Tor-netkerfinu, þótt "
+"þessir aðilar geti ekki vitað hvað þú sért að gera þar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1883,6 +1886,8 @@ msgid ""
"Iâ??m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
"website when Iâ??m using Tor Browser."
msgstr ""
+"�g á à vandræðum með að nota ýmsa eiginleika á Facebook, Twitter eða öðrum "
+"vefsvæðum þegar ég nota Tor-vafrann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1890,6 +1895,8 @@ msgid ""
"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Stundum eiga vefsvæði, sem reiða sig mikið á JavaScript, à vandræðum með "
+"Tor-vafrann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1897,6 +1904,8 @@ msgid ""
"The simplest fix is to click on the \"onion menu,\" then click on the "
"security slider."
msgstr ""
+"Einfaldasta leiðin er að smella á 'laukvalhnappinn' og smella sÃðan á "
+"öryggisstillingasleðann."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1907,6 +1916,7 @@ msgstr "Settu öryggisstig þitt á \"Staðlað\"."
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
msgstr ""
+"Hvers vegna er Tor-vafrinn byggður á Firefox en ekki einhverjum öðrum vafra?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1914,6 +1924,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
"with Tor."
msgstr ""
+"Tor-vafrinn er útgáfa af Firefoxsem sérstaklerga er breytt til notkunar með "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1921,6 +1933,9 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
+"Mikil vinna hefur farið fram við gerð Tor-vafrans, meðal annars "
+"umfangsmiklar endurbætur og viðbætur með tilliti til gagnaleyndar og "
+"öryggis."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1929,6 +1944,9 @@ msgid ""
"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
" discourage it."
msgstr ""
+"�ótt það sé tæknilega mögulegt að nota Tor með öðrum netvöfrum, er ávallt "
+"hætta á að þú gerir þig berskjaldaðan fyrir mögulegum árásum eða "
+"upplýsingaleka, þannig að við mælum alls ekki með þvà að það sé gert."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1997,6 +2015,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
msgstr ""
+"Af hverju kvartar Tor-vafrinn minn stundum yfir þvà að Firefox virki ekki?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2005,6 +2024,9 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
"Firefox may occur."
msgstr ""
+"Tor-vafrinn er byggður upp úr <mark><a href=\"https://www.mozilla.org/en-"
+"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, þannig að gallar sem "
+"varða Firefox geta komið upp."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2013,6 +2035,9 @@ msgid ""
" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
" permissions for."
msgstr ""
+"Gakktu úr skugga um að ekki sé annað tilvik Tor-vafrans à gangi, auk þess að"
+" athuga vandlega hvort þú hafir réttar notandaheimildir á staðnum þar sem þú"
+" afþjappaðir Tor-vafranum"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2022,6 +2047,11 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
+"Ef þú ert að keyra vÃrusvarnarforrit, skoðaðu <mark><a "
+"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">VÃrusvarnarforritið eða "
+"spilliforritavörnin mÃn kemur à veg fyrir að ég geti notað Tor-vafrann "
+"minn.</a></mark>, það er nokkuð algengt að vÃrusvarnarforrit eða "
+"spilliforritavarnir valdi slÃkum vandamálum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2029,12 +2059,14 @@ msgid ""
"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
" Browser?"
msgstr ""
+"Get ég samt notað aðra vafra, eins og Chrome eða Firefox, þegar ég er að "
+"nota Tor-vafrann?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "�ú getur vissulega notað aðra vafra samhliða Tor-vafranum."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3755,6 +3787,8 @@ msgid ""
"The community team has developed this Glossary of terms about and related to"
" Tor"
msgstr ""
+"�átttakendur à Tor-samfélaginu hafa útbúið orðalista með hugtökum sem "
+"tengjast Tor"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3800,6 +3834,8 @@ msgid ""
"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
"software."
msgstr ""
+"VÃrusvarnahugbúnaður er notaður til að koma à veg fyrir, að finna og að "
+"fjarlægja spilliforrit og vÃrusa."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3920,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr ""
+msgstr "[Tor-vafrinn](#tor-browser) kemur à veg fyrir að tekin séu fingraför."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits