[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d2c3d235357c9ad908db24eddd21b6552c2ea1eb
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 27 09:19:00 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+it.po | 15 ++++++++++++++-
1 file changed, 14 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index ab6c14c80..ff8f46a0f 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2100,6 +2100,8 @@ msgid ""
"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
"SSL state (No SSL object)"
msgstr ""
+"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connessione interrotta in connessione con "
+"stato SSL (nessun oggetto SSL)"
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3906,6 +3908,9 @@ msgid ""
"complete a TLS handshake with the directory authorities. Using bridges will "
"likely fix this."
msgstr ""
+"Se vedi righe come questa nel tuo log di Tor, significa che Tor ha fallito "
+"un handshake TLS con l'elenco autorità . L'uso di bridge potrebbe risolvere "
+"il problema."
#: http//localhost/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4018,6 +4023,7 @@ msgstr "Come posso scaricare Tor se torproject.org viene bloccato?"
msgid ""
"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Apertura listener Socks su 127.0.0.1:9150"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4501,7 +4507,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/gettor/gettor-4/
#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr ""
+msgstr "Per usare GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
#: http//localhost/tbb/tbb-4/
#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4532,6 +4538,11 @@ msgid ""
" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
" please check your time, timezone, and date settings."
msgstr ""
+"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Ricevuta cella NETINFO con orario "
+"disallineato (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): sembra che la nostra ora sia indietro di"
+" 1 giorno, 0 ore, 1 minuto, o che il loro sia avanti. Tor richiede un "
+"orologio preciso per funzionare: controlla il tuo orologio, fuso orario e "
+"data."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/
#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -4579,6 +4590,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our "
msgstr ""
+"Marchio registrato, avvertenze sul copyright e regole per l'utilizzo da "
+"terzi possono essere trovati nel nostro"
#: templates/layout.html:7
msgid "Tor Project | Support"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits